1
00:01:41,351 --> 00:01:43,353
<i>...in that special fraternity</i>

2
00:01:43,520 --> 00:01:48,567
<i>of courageous men who risk life
and limb to explore the stars,</i>

3
00:01:48,734 --> 00:01:52,571
<i>and secure peace
and freedom the world over.</i>

4
00:01:53,280 --> 00:01:56,658
<i>We are a nation
with a tradition of heroism.</i>

5
00:01:56,825 --> 00:01:59,536
Hey, does anybody know
where the head is around here?

6
00:01:59,703 --> 00:02:02,122
<i>...who are with us here tonight...</i>

7
00:02:02,289 --> 00:02:03,791
<i>...fill that need.</i>

8
00:02:03,957 --> 00:02:08,212
<i>Through their strength of character,
their fortitude,</i>

9
00:02:08,378 --> 00:02:13,967
<i>They have proven themselves
to be worthy of the appellation...</i>

10
00:02:14,134 --> 00:02:15,385
<i>...hero.</i>

11
00:02:15,552 --> 00:02:18,222
<i>Tonight we are paying tribute</i>

12
00:02:18,639 --> 00:02:20,390
<i>to a breed of men—</i>

13
00:02:24,978 --> 00:02:27,356
Where is a guy supposed to
take a leak around here?

14
00:02:35,447 --> 00:02:38,575
Well, damn if we're not
balls to the wall

15
00:02:38,742 --> 00:02:41,578
of all-American hero types
here tonight.

16
00:02:42,454 --> 00:02:46,291
I see space walkers and moon walkers

17
00:02:46,458 --> 00:02:48,877
and earth orbiters galore.

18
00:02:49,920 --> 00:02:53,924
And over here we have
the current cream of the crop.

19
00:02:54,091 --> 00:02:57,594
America's best and brightest.

20
00:02:58,262 --> 00:03:00,597
That's a good one, eh, boys?

21
00:03:00,764 --> 00:03:05,352
The most excitement I ever had,
was the time I landed a crippled F-14

22
00:03:05,519 --> 00:03:06,854
with a stubborn nose gear on the deck

23
00:03:07,020 --> 00:03:09,898
of a rolling flattop
in zero visibility.

24
00:03:12,276 --> 00:03:14,570
But you boys...

25
00:03:14,736 --> 00:03:18,782
...you get to test out these babies.

26
00:03:20,534 --> 00:03:22,286
I envy you.

27
00:03:24,288 --> 00:03:27,791
Gentlemen... I salute you.

28
00:03:28,792 --> 00:03:30,544
Shit, I spilled my drink.

29
00:03:35,257 --> 00:03:37,259
Hey, hey, hey, easy fellows.

30
00:03:38,844 --> 00:03:41,221
Battle conditions, boys?

31
00:03:43,348 --> 00:03:46,185
Why don't you get yourself a new
act, Pendleton, you're a disgrace.

32
00:03:46,351 --> 00:03:49,396
Give that cripple tomcat story a rest
because we've all heard it.

33
00:03:49,563 --> 00:03:53,400
Gosh, I'm sorry, Rusty.
Really, you're right.

34
00:03:53,567 --> 00:03:55,402
But at least
when my moment of truth came

35
00:03:55,569 --> 00:03:58,447
I didn't take a dump down the leg
of my flight suit.

36
00:03:58,614 --> 00:04:00,449
You, son of a—

37
00:04:04,912 --> 00:04:06,288
Well, come on, boys!

38
00:04:06,455 --> 00:04:09,208
Isn't this what you always wanted?
A piece of Tuck Pendleton?

39
00:04:12,169 --> 00:04:13,587
Shouldn't the, um...

40
00:04:13,754 --> 00:04:15,881
Shouldn't the project
be de-classified?

41
00:04:16,048 --> 00:04:17,674
You know I can't tell you that.

42
00:04:20,469 --> 00:04:22,721
Could you just excuse me?
I'm sorry.

43
00:04:22,888 --> 00:04:25,474
All right, that's enough!
That's enough!

44
00:04:30,354 --> 00:04:34,691
Hello, Pete. Where's your uniform?
Where's your uniform?

45
00:04:34,858 --> 00:04:37,194
Where yours should've been
a long time ago.

46
00:04:37,361 --> 00:04:38,862
Hanging in the closet.

47
00:04:39,029 --> 00:04:41,949
Don't worry, Pete.
The wait is almost over.

48
00:04:49,998 --> 00:04:51,750
Take him home with you.

49
00:05:06,765 --> 00:05:09,851
I'm going to try and hit the couch...
okay?

50
00:05:10,018 --> 00:05:11,186
No wait, wait.

51
00:05:11,353 --> 00:05:13,522
Oh!

52
00:05:14,356 --> 00:05:16,858
All you had to do was ask, honey.

53
00:05:25,867 --> 00:05:29,246
Charming. You want a drink?

54
00:05:35,127 --> 00:05:38,797
- What is all this?
- Something new I'm involved in.

55
00:05:38,964 --> 00:05:41,925
- Rabbits?
- Yeah, wabbits.

56
00:05:42,092 --> 00:05:44,428
You resigned your commission
to study rabbits?

57
00:05:44,594 --> 00:05:47,389
Shit.

58
00:05:51,268 --> 00:05:54,438
<i>- Now take it easy.</i>
- That's good advice.

59
00:05:57,399 --> 00:05:59,276
You better get some ice on that.

60
00:05:59,443 --> 00:06:01,695
- Where are you going?
- I'm leaving.

61
00:06:01,862 --> 00:06:03,739
You're in no shape to drive, Lydia.

62
00:06:03,905 --> 00:06:06,908
Oh, I am in no shape to drive?
That's really good, Tuck.

63
00:06:07,075 --> 00:06:08,452
You leave me no choice.

64
00:06:15,083 --> 00:06:17,461
- Not fair.
- What is?

65
00:06:19,129 --> 00:06:22,132
Don't.

66
00:06:23,675 --> 00:06:25,135
Oh, come on.

67
00:06:45,364 --> 00:06:48,575
Hey, I said to the man on the phone,
"Don't honk."

68
00:06:48,742 --> 00:06:51,578
Lady, all I got was an address,
not a book of instructions.

69
00:06:51,745 --> 00:06:52,954
Lydia!

70
00:06:53,121 --> 00:06:56,166
- What is going on here?
- You got any bags?

71
00:06:56,333 --> 00:06:58,710
No. You know what's going on here.
You read the note.

72
00:06:58,877 --> 00:07:01,421
- Yeah, I read the note.
- Good, nice clean break.

73
00:07:01,588 --> 00:07:02,672
Leave everything behind.

74
00:07:02,839 --> 00:07:04,883
- I don't live here.
- One-nighter?

75
00:07:05,050 --> 00:07:07,511
- Shut up, get back in your cab!
- Shut up, just shut up!

76
00:07:07,677 --> 00:07:09,054
Yeah, I read the note.

77
00:07:09,221 --> 00:07:11,973
Just standard farewell address.
I know it by heart.

78
00:07:13,850 --> 00:07:15,894
- Excuse me.
- Lydia.

79
00:07:16,061 --> 00:07:19,398
Look, don't leave.
You know you love me.

80
00:07:21,233 --> 00:07:24,569
Look, I know you're crazy about me.

81
00:07:24,736 --> 00:07:26,822
I mean... in a week or two,

82
00:07:26,988 --> 00:07:29,116
I'm gonna call you
or you're gonna call me,

83
00:07:29,282 --> 00:07:32,452
- we're gonna be back together again
- No, we won't!

84
00:07:33,495 --> 00:07:36,706
I don't get it.
I get a little drunk...

85
00:07:38,041 --> 00:07:39,793
...I make an ass out of myself.

86
00:07:41,420 --> 00:07:44,673
- What's the big deal?
- Things are different now, Tuck.

87
00:07:44,840 --> 00:07:47,134
It just hurts me too much
to be with you.

88
00:07:47,843 --> 00:07:49,344
Lydia!

89
00:07:50,846 --> 00:07:55,892
Lydia, I stubbed my toe
on the cab when I kicked door.

90
00:07:56,059 --> 00:07:58,228
I think it's broken.

91
00:07:58,395 --> 00:08:00,313
Well, better your toe
than your heart.

92
00:08:00,480 --> 00:08:03,191
- Can we go now, please?
- Lydia!

93
00:08:03,358 --> 00:08:05,402
Lydia!

94
00:08:05,569 --> 00:08:08,447
Lydia!

95
00:08:15,745 --> 00:08:17,581
I sure hope you didn't leave
your purse back there.

96
00:08:32,637 --> 00:08:36,808
Okay, Jack. Let's review.

97
00:08:36,975 --> 00:08:39,728
We've got nausea,
we've got shortness of breath,

98
00:08:39,895 --> 00:08:42,397
we've got dizziness
we've got headaches.

99
00:08:42,564 --> 00:08:44,733
Big, pounding headaches.

100
00:08:44,900 --> 00:08:46,985
Big... poun...

101
00:08:47,152 --> 00:08:48,945
Huh. What's going on up here?

102
00:08:49,112 --> 00:08:50,906
Where did you get that rash?

103
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
- Hairspray.
- Hairspray?

104
00:08:52,699 --> 00:08:55,744
It also makes me sneeze like crazy.

105
00:08:55,911 --> 00:08:57,204
So, what do you think?

106
00:08:57,829 --> 00:08:59,414
I think you're allergic to hairspray.

107
00:09:00,457 --> 00:09:01,917
Isn't this great, Jack?

108
00:09:02,083 --> 00:09:04,503
I think we're making
real progress today.

109
00:09:04,669 --> 00:09:07,797
Okay... Uh-huh.

110
00:09:08,798 --> 00:09:11,009
The nightmares still keeping you
awake at night?

111
00:09:11,176 --> 00:09:12,969
Mm-hm. And now I have a new one.

112
00:09:13,136 --> 00:09:15,597
Put your head back. Tell me about it.

113
00:09:15,764 --> 00:09:19,601
Well, I'm at the market,
working one of the registers.

114
00:09:19,768 --> 00:09:24,189
And I suddenly notice
the next customer is this horrible,

115
00:09:24,356 --> 00:09:27,025
<i>obnoxious woman
with bright orange hair.</i>

116
00:09:27,192 --> 00:09:28,610
Anyway...

117
00:09:29,861 --> 00:09:33,740
I'm passing her stuff over
the bar code scanner

118
00:09:33,907 --> 00:09:35,825
<i>and I don't notice it,
but the computer</i>

119
00:09:35,992 --> 00:09:38,453
<i>starts to ring up
all the wrong prices.</i>

120
00:09:38,620 --> 00:09:43,416
So when I'm all done I look at
the total and it's way up over...

121
00:09:44,960 --> 00:09:49,047
...and it's way up over...
and it's way up over $100,000.

122
00:09:49,214 --> 00:09:50,423
- That much?
- Yes.

123
00:09:50,590 --> 00:09:54,511
So the woman with the orange hair
says to me, real calm...

124
00:09:54,678 --> 00:09:56,638
...she says to me:

125
00:09:56,805 --> 00:09:59,641
"I don't carry that kind of cash
around on me, sweetie."

126
00:09:59,808 --> 00:10:01,351
- Want to open wide, there?
- Yeah.

127
00:10:04,688 --> 00:10:07,482
And I say, "Oh, is that right?"
And she says,

128
00:10:07,649 --> 00:10:10,318
"Will you take this instead?"

129
00:10:10,485 --> 00:10:12,362
And she reaches into her purse,

130
00:10:12,529 --> 00:10:16,032
<i>and she pulls out this little
pearl-handled pistol.</i>

131
00:10:16,199 --> 00:10:17,576
And she pulls back
on the trigger,

132
00:10:17,742 --> 00:10:20,245
and it's at that moment
that I wake up screaming.

133
00:10:20,412 --> 00:10:23,665
Oh!

134
00:10:23,832 --> 00:10:27,168
Take it easy, Jack. It's all right.
The nurse will get it.

135
00:10:27,335 --> 00:10:30,046
Just sit down. Sit down.

136
00:10:30,213 --> 00:10:32,090
I'm sorry, Jack.
I didn't mean to push you.

137
00:10:33,758 --> 00:10:38,221
Jack, please, sit down and relax.
Catch your breath.

138
00:10:38,388 --> 00:10:40,432
Come on.

139
00:10:40,599 --> 00:10:42,392
Jack...

140
00:10:42,559 --> 00:10:45,687
...you know that I'm more
than your doctor. I'm your friend.

141
00:10:45,854 --> 00:10:47,981
You're one of my favorite patients.

142
00:10:48,148 --> 00:10:50,150
Let's face it,
your regular office visits

143
00:10:50,317 --> 00:10:53,278
are the cornerstone of my
entire medical practice.

144
00:10:55,572 --> 00:10:58,617
But the problem is,
medicine is not what you need, Jack.

145
00:10:58,783 --> 00:11:01,244
What you need is rest and relaxation.

146
00:11:01,411 --> 00:11:04,122
I think you need a total
change of scene.

147
00:11:04,289 --> 00:11:06,916
May be a nice vacation.
How does that sound?

148
00:11:08,043 --> 00:11:09,210
It sounds good.

149
00:11:09,377 --> 00:11:10,962
Well then, take one.

150
00:11:11,129 --> 00:11:14,549
And find a place
that's peaceful and quiet.

151
00:11:14,716 --> 00:11:19,721
Because the most important thing
for you right now is no excitement.

152
00:11:20,347 --> 00:11:21,264
Got it?

153
00:11:22,557 --> 00:11:25,810
<i>- I know it's hard to believe—
- Hard? Try impossible.</i>

154
00:11:25,977 --> 00:11:28,146
<i>That's why I want you there
to see for yourself.</i>

155
00:11:28,313 --> 00:11:31,107
Then, if you're interested,
the project's yours.

156
00:11:31,274 --> 00:11:33,652
Look, first amaze me,
then we'll talk funding.

157
00:11:33,818 --> 00:11:37,781
Damn this traffic.
We're gonna be late.

158
00:11:37,947 --> 00:11:40,992
Just out of curiosity,
who's your guy? Your pilot?

159
00:11:41,159 --> 00:11:44,204
You might know him.
Pendleton. Tuck Pendleton.

160
00:11:45,580 --> 00:11:47,666
Why did you choose Pendleton?

161
00:11:47,832 --> 00:11:50,585
- He had the right qualifications.
- Such as?

162
00:11:50,752 --> 00:11:54,047
He's the only one we could
find who was crazy enough to do it.

163
00:11:55,256 --> 00:11:57,592
Let me tell you something
about Tuck Pendleton.

164
00:11:57,759 --> 00:12:01,429
He could have been one of the best.
But he hates authority,

165
00:12:01,596 --> 00:12:04,307
he can't take orders and
he likes to make up his own rules.

166
00:12:06,476 --> 00:12:08,436
Ah, don't look so depressed.

167
00:12:08,603 --> 00:12:10,522
The experiment is bound
to fail long before

168
00:12:10,689 --> 00:12:12,732
Pendleton has a chance
to screw it up.

169
00:12:13,775 --> 00:12:18,446
How does that feel? It feels good.
Then do it again.

170
00:12:20,949 --> 00:12:24,994
The Tuck Pendleton machine,
zero defects.

171
00:12:25,161 --> 00:12:27,539
You're not getting nervous, are you?

172
00:12:27,706 --> 00:12:30,041
Not yet.

173
00:12:30,208 --> 00:12:32,794
Look, Lieutenant,
let's review this neuromuscular

174
00:12:32,961 --> 00:12:34,629
facial response experiment
one more time.

175
00:12:34,796 --> 00:12:37,132
Let's not, huh? All right?

176
00:12:38,007 --> 00:12:40,969
- What do you mean, let's not—?
- Ozzie, who's nervous now?

177
00:12:41,136 --> 00:12:44,139
I know what our objectives are.
I've done my homework.

178
00:12:44,305 --> 00:12:46,641
I can do this little job
blindfolded and backwards,

179
00:12:46,808 --> 00:12:48,143
so everybody just calm down.

180
00:13:10,582 --> 00:13:13,001
<i>Initiate
hydroponics check.</i>

181
00:13:14,544 --> 00:13:16,129
<i>Initiating.</i>

182
00:13:21,217 --> 00:13:23,678
- Good luck, Lieutenant.
- Thank you.

183
00:13:24,763 --> 00:13:27,807
<i>Zero-nine-five.
All personnel to the station, please.</i>

184
00:13:35,398 --> 00:13:37,358
Just one more thing, Lieutenant.

185
00:13:37,525 --> 00:13:39,569
I just want to make sure
we've got everything down.

186
00:13:39,736 --> 00:13:43,072
It's not gonna be simple but there
shouldn't be any surprises or...

187
00:13:44,199 --> 00:13:45,784
Good luck, Lieutenant.

188
00:14:10,141 --> 00:14:12,060
Be careful of this 3808 unit.

189
00:14:12,227 --> 00:14:16,105
I spilled coffee on it last week.
It's not quite as reliable as it was.

190
00:14:16,272 --> 00:14:18,566
Um... still rolling? Great!

191
00:14:19,275 --> 00:14:21,611
Uh... we are using an experimental

192
00:14:21,778 --> 00:14:25,907
submersible pod,
modified with a performance enhanced

193
00:14:26,074 --> 00:14:28,952
helium neon laser scalpel
of our own proprietary design.

194
00:14:29,118 --> 00:14:31,412
This was a 50 miliwatt
unit originally,

195
00:14:31,579 --> 00:14:33,414
which has been increased
to 600 milliwatts...

196
00:14:33,581 --> 00:14:36,626
Just pay attention
to your business there.

197
00:14:36,793 --> 00:14:40,713
...600 milliwatts, which in terms
of spatial-equivalency

198
00:14:40,880 --> 00:14:42,882
would be a 60 kilowatt unit.

199
00:14:43,049 --> 00:14:46,344
This is done because we have such
high efficiency...

200
00:14:58,106 --> 00:15:00,984
...coupled with what would be
a common home carpet-sweeper.

201
00:15:01,150 --> 00:15:04,070
Would you bring up the biomed
on the specimen, please.

202
00:15:04,237 --> 00:15:08,157
<i>Oxygen percentage, check.
Air tanks fully charged.</i>

203
00:15:10,034 --> 00:15:12,704
<i>Doppler phase translocator activated.</i>

204
00:15:15,915 --> 00:15:17,417
State of the art.

205
00:15:17,584 --> 00:15:21,671
<i>All personnel,
we are now at priority level one.</i>

206
00:15:21,838 --> 00:15:23,423
<i>Secure all stations.</i>

207
00:15:31,055 --> 00:15:33,600
<i>Environmental control
systems, check.</i>

208
00:15:35,685 --> 00:15:39,397
<i>Gyro stabilization
XYZ coordinates, check.</i>

209
00:15:49,532 --> 00:15:51,701
<i>Laser subsystem analysis, check.</i>

210
00:15:51,868 --> 00:15:55,079
<i>Pod lockdown
and rotation complete.</i>

211
00:15:55,246 --> 00:15:57,874
<i>Begin phase two alignment.</i>

212
00:16:02,879 --> 00:16:04,964
<i>Prepare for shield closure.</i>

213
00:16:22,190 --> 00:16:24,943
- Lieutenant, do you read me?
<i>- Rock and roll.</i>

214
00:16:25,109 --> 00:16:27,612
Okay, stand by. I need final
confirmation from Biomed.

215
00:16:27,779 --> 00:16:29,238
Biomed complete.

216
00:16:29,405 --> 00:16:31,950
- And optoelectrical station three.
<i>- Three check.</i>

217
00:16:32,116 --> 00:16:33,743
- Station two.
<i>- Two check.</i>

218
00:16:33,910 --> 00:16:35,912
- And the MRD.
<i>- Entry point plotted.</i>

219
00:16:36,079 --> 00:16:37,914
Okay, TC, do you confirm
we're clear to proceed?

220
00:16:38,081 --> 00:16:39,916
Dr. Niles isn't here yet.

221
00:16:40,083 --> 00:16:43,002
Well, that's his trouble.
It's not mine. Nothing I can do.

222
00:16:43,169 --> 00:16:45,254
Okay, prepare PEM number one.

223
00:16:46,464 --> 00:16:49,008
<i>Activate Photon
Echo Memory system.</i>

224
00:16:50,927 --> 00:16:52,887
Insert PEM number one.

225
00:16:53,054 --> 00:16:55,723
<i>Commencing PEM
number one insertion.</i>

226
00:17:07,318 --> 00:17:10,196
Open the pre-feed
to the hydroperc chamber.

227
00:17:14,158 --> 00:17:17,912
Pull up the display
on the photon densitometer.

228
00:17:20,081 --> 00:17:22,208
Stand by, Lieutenant.

229
00:17:24,293 --> 00:17:26,254
Insert PEM number two.

230
00:17:30,091 --> 00:17:32,510
These should have been
on my desk a week ago.

231
00:17:42,311 --> 00:17:44,313
Do you have any other papers
you haven't turned in?

232
00:17:56,159 --> 00:17:57,994
<i>Pod activated.</i>

233
00:17:59,662 --> 00:18:02,040
<i>Microchip interlock complete.</i>

234
00:18:03,291 --> 00:18:05,835
Hold onto your breakfast,
Lieutenant, This is it.

235
00:18:06,002 --> 00:18:07,420
Activate centrifuge.

236
00:18:16,471 --> 00:18:18,473
<i>Minus 40.</i>

237
00:18:19,849 --> 00:18:23,186
<i>Commencing molecular
isolation and displacement.</i>

238
00:18:26,522 --> 00:18:28,524
<i>Minus 30.</i>

239
00:18:36,032 --> 00:18:37,658
<i>Minus 20.</i>

240
00:18:45,374 --> 00:18:47,085
<i>Minus ten.</i>

241
00:18:47,251 --> 00:18:50,129
<i>Nine, eight, seven,</i>

242
00:18:50,296 --> 00:18:53,633
<i>six, five, four, three,</i>

243
00:18:53,800 --> 00:18:56,260
<i>two, one.</i>

244
00:18:56,427 --> 00:18:58,012
<i>Ignition.</i>

245
00:19:25,706 --> 00:19:27,917
<i>Sequence completed.</i>

246
00:19:57,196 --> 00:19:59,323
- Can I help you, fellows?
- Phone repair.

247
00:19:59,490 --> 00:20:01,159
Phone repair.

248
00:20:02,410 --> 00:20:05,079
Do you know anything about
phones being fixed today?

249
00:20:06,956 --> 00:20:09,458
Sorry, I don't—

250
00:20:14,839 --> 00:20:17,800
<i>All technicians
report to the substation monitors.</i>

251
00:20:41,157 --> 00:20:43,701
<i>Prepare to interface
with host organism.</i>

252
00:20:51,626 --> 00:20:53,669
<i>Synchronize life support system.</i>

253
00:20:53,836 --> 00:20:56,714
Stand by, Lieutenant, we'll have you
inside Bugs in just a moment.

254
00:20:56,881 --> 00:20:58,633
Guys, I need help with this rodent.

255
00:21:34,835 --> 00:21:36,796
Look at this thing.

256
00:21:43,427 --> 00:21:46,264
Primitive. Definitely primitive.

257
00:22:12,290 --> 00:22:14,458
- Margaret?
- Ozzie.

258
00:22:16,127 --> 00:22:19,213
I see you've backed yourself
into a corner once again.

259
00:22:31,225 --> 00:22:33,394
<i>Mr. Igoe... stop him.</i>

260
00:22:33,561 --> 00:22:35,563
<i>We need that syringe.</i>

261
00:22:56,125 --> 00:22:57,668
Ozzie.

262
00:22:57,835 --> 00:23:00,212
Ozzie, what's the hell's
going on out there?

263
00:23:54,725 --> 00:23:57,645
Ozzie, am I being punished?

264
00:24:49,530 --> 00:24:51,699
Mr. Putter? Mr. Putter.

265
00:24:51,866 --> 00:24:55,035
Well, I certainly envy you.

266
00:24:55,202 --> 00:24:57,788
Fun, excitement, relaxation.

267
00:24:57,955 --> 00:25:00,332
No excitement. Doctor's orders.

268
00:25:00,499 --> 00:25:04,170
How about maybe
a little shipboard romance?

269
00:25:04,336 --> 00:25:07,214
Well, as long as it isn't
too exciting.

270
00:26:48,607 --> 00:26:50,192
Hey!

271
00:26:54,697 --> 00:26:57,324
- Get some help.
- Somebody call security.

272
00:27:18,971 --> 00:27:20,931
Did you see that?

273
00:27:41,035 --> 00:27:42,703
<i>Automatic pilot
now functioning.</i>

274
00:27:42,870 --> 00:27:45,748
<i>Please give command code
for environmental adjust.</i>

275
00:28:13,692 --> 00:28:15,903
- Sorry, I'm sorry.
- Jack, you're late.

276
00:28:16,070 --> 00:28:18,113
That's not good.
You know it's coupon day.

277
00:28:18,280 --> 00:28:20,366
Sorry Mr. Wormwood,
but you won't believe what happened.

278
00:28:20,532 --> 00:28:23,285
I don't want to hear about it.
Tell me later.

279
00:28:23,452 --> 00:28:26,246
Just punch in and get to work
at register five.

280
00:28:26,413 --> 00:28:30,334
- Yes.
- Smell this. Go on, smell it.

281
00:28:46,684 --> 00:28:49,311
What the hell are these things?
Fat cells?

282
00:28:53,565 --> 00:28:56,402
What the hell is going on out there?

283
00:28:57,486 --> 00:28:59,738
Mission control command,
Do you read me?

284
00:29:01,198 --> 00:29:04,952
I think I blacked out.
Am I inside Bugs or what?

285
00:29:08,997 --> 00:29:10,833
Thanks, Craig.

286
00:29:10,999 --> 00:29:13,001
- You're late.
- I know.

287
00:29:13,168 --> 00:29:15,921
- How do I look?
- Like shit.

288
00:29:16,088 --> 00:29:18,382
- I'm still shaking.
- What happened?

289
00:29:18,549 --> 00:29:21,093
Had the most frightening
experience of my life.

290
00:29:21,260 --> 00:29:24,179
Talk about frightening experiences.
Have you ever tried slam dancing?

291
00:29:24,346 --> 00:29:25,848
Never mind.

292
00:29:26,014 --> 00:29:28,183
- So that's where you were.
- Huh?

293
00:29:28,350 --> 00:29:30,561
I hate to shock you,
but we had a date last night.

294
00:29:30,728 --> 00:29:32,521
Oh, yeah, I forgot.

295
00:29:32,688 --> 00:29:35,065
Forgot? How could you forget?

296
00:29:35,232 --> 00:29:37,818
Jack, look, I've already told you.

297
00:29:37,985 --> 00:29:41,530
If you want to be part of my life,
you can't be hassling me about stuff.

298
00:29:41,697 --> 00:29:44,533
Wendy, I'm not a part of your life.

299
00:29:51,415 --> 00:29:53,417
Well?

300
00:29:55,753 --> 00:30:00,132
- I'm in a hurry.
- Yes, you are.

301
00:30:00,299 --> 00:30:02,426
Just add it up, will you?

302
00:30:04,052 --> 00:30:05,596
Ozzie, if you can hear me,

303
00:30:05,763 --> 00:30:08,056
I'm gonna try to restore
contact from your end

304
00:30:08,223 --> 00:30:10,934
by activating one of the
electromagnetic booster cells.

305
00:30:11,101 --> 00:30:12,311
Stand by.

306
00:30:23,447 --> 00:30:27,826
Gee, that's kind of pricey
for shampoo, ain't it?

307
00:30:27,993 --> 00:30:29,328
Ozzie!

308
00:30:32,498 --> 00:30:34,374
Oh, no.

309
00:30:34,541 --> 00:30:36,752
A hundred and twenty-eight
thousand dollars?

310
00:30:36,919 --> 00:30:39,546
Is that with or without the coupons?

311
00:30:43,550 --> 00:30:46,386
What have you done, Jack?
What have you done?

312
00:30:46,553 --> 00:30:48,347
- It's a dream.
- What?

313
00:30:48,514 --> 00:30:49,556
It's a dream.

314
00:30:49,723 --> 00:30:51,725
God, Jack, way to screw up!

315
00:30:51,892 --> 00:30:56,313
Listen, sweetie, I don't carry
that kind of cash around with me.

316
00:31:02,736 --> 00:31:05,697
No. Oh, no.

317
00:31:07,491 --> 00:31:11,036
- Oh, no.
- Get a hold of yourself, Jack.

318
00:31:11,203 --> 00:31:12,579
- I need some aspirin.
- What?

319
00:31:12,746 --> 00:31:14,832
Please I'm begging you
for some aspirin!

320
00:31:14,998 --> 00:31:17,167
- Get your hands off my jacket!
- Here!

321
00:31:19,711 --> 00:31:22,297
Hey, I'm not buying that aspirin now!

322
00:31:22,464 --> 00:31:24,633
At $800 a bottle, who would want to?

323
00:31:24,800 --> 00:31:28,262
Jack. Jack you're becoming unglued.

324
00:31:28,428 --> 00:31:30,681
You're coming apart at the seams.

325
00:31:30,848 --> 00:31:34,643
Oh, my God,
he's completely spaced out.

326
00:31:34,810 --> 00:31:36,103
All right, let me handle this.

327
00:31:38,480 --> 00:31:39,815
Jack.

328
00:31:41,775 --> 00:31:44,403
What the hell's that? Ozzie?

329
00:31:45,821 --> 00:31:48,657
Ozzie, I can't hear you.
I hope to hell you can hear me.

330
00:31:50,325 --> 00:31:52,077
I'm gonna proceed
with the mission as planned.

331
00:31:52,244 --> 00:31:53,912
I'm gonna go to auto pilot.

332
00:31:55,789 --> 00:32:00,043
Phase one: Optic Nerve Interface.

333
00:32:00,210 --> 00:32:02,296
Come on, baby, show me the way.

334
00:32:04,506 --> 00:32:07,634
"Please wait.
Environmental adjust required."

335
00:32:07,801 --> 00:32:10,178
What the hell's going—
Doesn't anything work?

336
00:32:10,345 --> 00:32:11,763
<i>Pathway
to optic nerve is as follows</i>

337
00:32:11,930 --> 00:32:14,433
<i>Superior gluteal vein to iliac vein,</i>

338
00:32:14,600 --> 00:32:16,560
<i>to inferior vena cava
past right atrium,</i>

339
00:32:16,727 --> 00:32:20,480
<i>to superior vena cava
to jugular vein to optic chiasma.</i>

340
00:32:20,647 --> 00:32:22,149
Let's drive.

341
00:32:33,869 --> 00:32:36,121
<i>Entering bloodstream.</i>

342
00:32:39,249 --> 00:32:43,670
Jack... you've always
been like a son to me.

343
00:32:43,837 --> 00:32:46,465
Well, a nephew, anyway.

344
00:32:47,883 --> 00:32:51,553
You've got a great future
in retail food marketing.

345
00:32:53,847 --> 00:32:59,019
I'd hate to see you throw it all away
by going psycho on us.

346
00:33:10,739 --> 00:33:13,116
- Oh, coffee. Great, thank you.
- I got it down the hall.

347
00:33:13,283 --> 00:33:16,578
- Smoking.
- Hmm? Mm.

348
00:33:26,588 --> 00:33:28,340
Deploying optic remote.

349
00:33:29,091 --> 00:33:30,801
<i>Optic sensor
armed and ready.</i>

350
00:33:30,968 --> 00:33:32,636
<i>Switch to manual
trajectory control.</i>

351
00:33:40,686 --> 00:33:42,771
Firing optic sensor.

352
00:33:54,241 --> 00:33:57,703
What's wrong, Jack?
Let me see.

353
00:33:57,869 --> 00:34:00,247
Let me see.

354
00:34:00,414 --> 00:34:03,208
Come on, where the hell's
the picture? Come on!

355
00:34:04,584 --> 00:34:06,420
All right, Oz!

356
00:34:07,754 --> 00:34:10,424
That's not Oz. Who the hell is that?

357
00:34:10,590 --> 00:34:12,384
Where's the lab technicians?

358
00:34:12,551 --> 00:34:14,511
Where's the lab?

359
00:34:14,678 --> 00:34:17,305
It was just so strange.
It was like...

360
00:34:17,973 --> 00:34:19,474
...someone had suddenly shoved

361
00:34:19,641 --> 00:34:21,852
a white-hot sewing needle
through the pupil of my eye.

362
00:34:22,019 --> 00:34:23,645
Oh, God!

363
00:34:25,647 --> 00:34:27,816
You stand up now, Jack.

364
00:34:30,819 --> 00:34:33,447
Did Bugs just stand up?
What's going on here?

365
00:34:33,613 --> 00:34:35,157
This can't be.

366
00:34:38,618 --> 00:34:40,162
I'm in a man!

367
00:34:41,288 --> 00:34:42,581
I'm in a strange man!

368
00:34:42,748 --> 00:34:45,417
I'll be a son of a bitch,
I'm in a strange man

369
00:34:45,584 --> 00:34:48,545
surrounded by strangers
in a strange room!

370
00:34:48,712 --> 00:34:51,548
You go home
and start your vacation today.

371
00:34:51,715 --> 00:34:53,717
- This afternoon, Jack.
- Thank you, sir.

372
00:34:53,884 --> 00:34:56,011
And you come back to us
a new man.

373
00:34:57,304 --> 00:34:59,473
Do you mind if I use your phone?
Maybe I should phone my doctor.

374
00:34:59,639 --> 00:35:03,518
Go right ahead, Jack.
What a good idea.

375
00:35:05,395 --> 00:35:07,022
Ozzie, what have you done to me?

376
00:35:07,189 --> 00:35:10,192
How the hell can I be inside a man?
I studied up on rabbits.

377
00:35:10,358 --> 00:35:12,319
I gotta talk to this guy.

378
00:35:12,486 --> 00:35:14,279
<i>Pathway to middle ear
is as follows...</i>

379
00:35:20,827 --> 00:35:23,330
<i>Now, miniaturization
is achieved</i>

380
00:35:23,497 --> 00:35:26,917
<i>by pairing two 500 series
Photon Echo Memory Chips,</i>

381
00:35:27,084 --> 00:35:30,087
<i>or PEMs as we call them,
a controller and a remote.</i>

382
00:35:30,253 --> 00:35:32,756
<i>Only the Controller
is needed for miniaturization.</i>

383
00:35:32,923 --> 00:35:36,051
<i>But a combination of the two chips
must be used to re-enlarge.</i>

384
00:35:45,685 --> 00:35:48,230
J. Putter, assistant manager.

385
00:35:49,523 --> 00:35:50,982
Find him.

386
00:36:25,725 --> 00:36:27,769
<i>Approaching middle ear.</i>

387
00:37:04,514 --> 00:37:07,809
<i>Hello? Hello, can you hear me?</i>

388
00:37:16,484 --> 00:37:20,322
<i>Repeat. Repeat.
Respond if you can hear me.</i>

389
00:37:23,325 --> 00:37:26,286
- Who, me?
<i>- It works. I can hear you!</i>

390
00:37:29,873 --> 00:37:31,833
<i>Would you talk to me, please?</i>

391
00:37:37,130 --> 00:37:39,174
<i>Who are you?
What's your name?</i>

392
00:37:45,388 --> 00:37:47,349
What?

393
00:37:47,515 --> 00:37:50,477
- Are you talking to me?
- No.

394
00:37:51,728 --> 00:37:53,855
<i>I'm not out there. I'm in here.</i>

395
00:37:55,357 --> 00:37:57,817
- Did you hear that?
- Hear what?

396
00:37:58,818 --> 00:38:00,737
You didn't hear that then?

397
00:38:01,738 --> 00:38:04,908
No, I'm sorry I didn't hear anything.

398
00:38:05,075 --> 00:38:06,826
Are you feeling all right?

399
00:38:09,704 --> 00:38:13,500
Would I be in a doctor's office
if I was feeling all right?

400
00:38:13,667 --> 00:38:15,502
<i>Look, pal, we have to talk.</i>

401
00:38:15,669 --> 00:38:17,045
- No, we don't.
- Don't what?

402
00:38:17,212 --> 00:38:18,546
- Don't have to talk.
- Yes, <i>we do.</i>

403
00:38:18,713 --> 00:38:19,714
- We do?
- Do what?

404
00:38:19,881 --> 00:38:21,675
- Have to talk.
- Not unless you want to.

405
00:38:21,841 --> 00:38:25,553
<i>I'm in here inside you!
Inside your body!</i>

406
00:38:27,722 --> 00:38:29,349
Oh, God!

407
00:38:29,516 --> 00:38:33,895
Somebody help me. I'm possessed!

408
00:38:34,854 --> 00:38:36,231
Jack...

409
00:38:37,857 --> 00:38:39,276
Oh.

410
00:38:41,278 --> 00:38:44,531
Good news, Jack.

411
00:38:44,698 --> 00:38:48,410
I think we can rule out demonic
possession right off the bat.

412
00:38:48,576 --> 00:38:51,079
But this little voice
is talking to me.

413
00:38:51,246 --> 00:38:52,455
See, that proves it.

414
00:38:52,622 --> 00:38:55,041
Demons talk through you, not to you.

415
00:38:57,919 --> 00:38:59,713
Jack, what are you doing?

416
00:38:59,879 --> 00:39:03,591
Well, I started to hyperventilate.
This usually does the trick.

417
00:39:03,758 --> 00:39:06,469
Let's see.

418
00:39:08,179 --> 00:39:10,557
<i>- You're okay? You're not shaky?
- Now I'm fine.</i>

419
00:39:10,724 --> 00:39:13,143
Thank God! A doctor!
Somebody'll understand.

420
00:39:13,310 --> 00:39:14,978
Tell your doctor
that I'm in the tympanic—

421
00:39:15,145 --> 00:39:16,855
<i>- I'm right inside your ear.</i>
- It's happening right now.

422
00:39:17,022 --> 00:39:19,399
- I hear it now.
- Okay, okay, take it easy, Jack.

423
00:39:19,566 --> 00:39:22,277
Just sit down and I'll check into it.

424
00:39:22,444 --> 00:39:25,113
<i>Come on, what
are you waiting for? Tell him!</i>

425
00:39:26,072 --> 00:39:27,824
<i>What are you deaf? Tell him!</i>

426
00:39:27,991 --> 00:39:31,036
Just relax, Jack.
Let's see what's going on in here.

427
00:39:31,202 --> 00:39:34,497
I'm blind! Oh, God!

428
00:39:34,664 --> 00:39:36,583
Now it's talking about God.

429
00:39:37,917 --> 00:39:42,797
Jack... you seem to be experiencing
some sort of theistic hysteria.

430
00:39:43,798 --> 00:39:46,009
How do you treat that?

431
00:39:46,176 --> 00:39:48,636
Well, the medieval remedy

432
00:39:48,803 --> 00:39:51,931
was to flay the skin off your body
with brands of fire.

433
00:39:52,974 --> 00:39:55,643
I have no idea
what the current thinking is.

434
00:40:02,484 --> 00:40:06,821
It's just a little theistic hysteria,
which is nothing.

435
00:40:34,015 --> 00:40:35,058
<i>I can see!</i>

436
00:40:35,225 --> 00:40:37,352
Oh, thank God! I can see!

437
00:40:37,519 --> 00:40:39,020
<i>- Jack.</i>
- It knows my name.

438
00:40:39,187 --> 00:40:41,064
<i>Jack.</i>

439
00:40:41,231 --> 00:40:43,900
- Jack, we have to talk.
- No!

440
00:40:44,067 --> 00:40:45,527
<i>Jack, we have ourselves
a little problem here.</i>

441
00:40:45,693 --> 00:40:50,407
I wonder what's on the television?
TV is so much fun around now.

442
00:40:50,573 --> 00:40:54,077
<i>- Jack! Pay attention!</i>
- Oh, good. This is a good one.

443
00:40:54,244 --> 00:40:57,330
Jack, you can't watch TV.
We have to talk.

444
00:40:57,497 --> 00:40:59,666
<i>Oh, no, I'm inside a guy
who likes game shows.</i>

445
00:40:59,833 --> 00:41:01,459
Try a vowel.

446
00:41:01,626 --> 00:41:03,211
All right, Jack,
you leave me no other choice.

447
00:41:03,378 --> 00:41:05,380
I'm gonna hit you with
my electro-magnetic booster.

448
00:41:05,547 --> 00:41:08,007
Ohh...

449
00:41:08,174 --> 00:41:10,427
Okay, buddy boy, here we go.

450
00:41:16,850 --> 00:41:18,726
Fire! Fire!

451
00:41:20,895 --> 00:41:23,690
<i>Hey, Jack, you want to watch TV?
Watch this.</i>

452
00:41:25,733 --> 00:41:28,403
<i>- Primary coil overload.</i>
- Fire! Fire!

453
00:41:37,912 --> 00:41:39,622
<i>Oh, Jack...</i>

454
00:41:39,789 --> 00:41:43,293
<i>You see that I'm real.
You do believe me now, don't you?</i>

455
00:41:43,460 --> 00:41:44,752
Huh?

456
00:41:44,919 --> 00:41:47,338
I... I don't know what to believe.

457
00:41:48,798 --> 00:41:51,926
<i>Believe it, Jack.
Believe it because it's true.</i>

458
00:41:53,136 --> 00:41:55,472
<i>Now, I want you to listen to me
and I want you to listen good.</i>

459
00:41:55,638 --> 00:41:56,973
<i>- All right?</i>
- Yes.

460
00:41:57,140 --> 00:42:00,435
<i>Because we're in this together
and we got to help each other out.</i>

461
00:42:01,686 --> 00:42:03,897
You don't work at the lab, do you?

462
00:42:04,063 --> 00:42:06,566
<i>Lab? No, I work at Safeway.</i>

463
00:42:07,442 --> 00:42:10,278
And you don't know anything
about the experiment?

464
00:42:10,445 --> 00:42:11,905
<i>What experiment?</i>

465
00:42:12,655 --> 00:42:13,990
Oh, God!

466
00:42:14,157 --> 00:42:17,243
<i>- The miniaturization experiment.</i>
- No.

467
00:42:18,453 --> 00:42:22,957
<i>Jack... my name is
Lieutenant Tuck Pendleton.</i>

468
00:42:23,124 --> 00:42:24,959
<i>I've been miniaturized.</i>

469
00:42:25,126 --> 00:42:28,505
<i>I was supposed to be injected
into the body of a laboratory rabbit,</i>

470
00:42:28,671 --> 00:42:32,008
<i>and somehow I got inside you instead.</i>

471
00:42:32,175 --> 00:42:33,635
What do you mean, "somehow"? How?

472
00:42:33,801 --> 00:42:39,098
All I know is I was inside a syringe
and now I'm inside you.

473
00:42:39,265 --> 00:42:40,934
Syringe...

474
00:42:51,027 --> 00:42:53,655
- Are you Jack Potter?
- Putter.

475
00:42:53,821 --> 00:42:57,033
- Putter. This yours?
- Uh, yes.

476
00:42:57,200 --> 00:42:59,035
- I'm from Cook Travel Agency.
- Oh.

477
00:42:59,202 --> 00:43:00,870
- Wanna sign on number 12.
- Okay.

478
00:43:01,037 --> 00:43:03,248
I think these are probably cruise
tickets, if I'm not mistaken.

479
00:43:03,414 --> 00:43:04,832
- Yeah.
- Yeah.

480
00:43:04,999 --> 00:43:06,876
- Thank you very much.
- You're welcome.

481
00:43:07,043 --> 00:43:08,670
Can I use your phone?

482
00:43:08,836 --> 00:43:11,005
Uh... sure, go ahead.

483
00:43:16,427 --> 00:43:18,513
Thanks, appreciate it.

484
00:43:18,680 --> 00:43:20,139
Shot your TV out, huh man?

485
00:43:20,306 --> 00:43:22,016
<i>Just like Elvis.</i>

486
00:43:22,183 --> 00:43:25,228
<i>You know, you're a lucky guy,
going on a cruise.</i>

487
00:43:27,063 --> 00:43:29,857
- Taking your roommate?
- I don't have a roommate.

488
00:43:30,024 --> 00:43:32,360
I thought
I heard you talking to someone.

489
00:43:32,527 --> 00:43:34,904
<i>Don't trust him.
He's not a messenger.</i>

490
00:43:35,071 --> 00:43:37,198
- Yeah, I made the drop.
- How do you know?

491
00:43:37,365 --> 00:43:40,535
<i>Gut reaction.
Get out. Get out right now!</i>

492
00:43:41,035 --> 00:43:44,080
Piece of cake.
Where you going, man?

493
00:43:44,247 --> 00:43:46,332
- Uh...
<i>- Grab it! Grab it!</i>

494
00:43:50,837 --> 00:43:53,381
Jack, your pulse rate,
I'm going too fast!

495
00:44:02,974 --> 00:44:05,810
Jack! Bring your knee up right now,
kick him where it counts!

496
00:44:07,103 --> 00:44:09,522
<i>Now hit him! Run!</i>

497
00:44:23,119 --> 00:44:25,121
Tuck, what's going on?

498
00:44:30,335 --> 00:44:34,714
Jack, you did real good.
Try and calm down.

499
00:44:34,881 --> 00:44:36,382
I've got a little problem here.

500
00:44:36,549 --> 00:44:39,135
I'm gonna go off radio contact
for a minute.

501
00:44:39,302 --> 00:44:40,470
Shit!

502
00:44:50,730 --> 00:44:53,149
<i>Approaching tricuspid
valve of heart. Do not enter.</i>

503
00:44:53,316 --> 00:44:55,818
<i>- Do not enter heart.</i>
- Back, baby. Back, baby.

504
00:45:00,531 --> 00:45:02,450
<i>Turbo thrusters at maximum.</i>

505
00:45:07,497 --> 00:45:10,291
<i>Warning.
Cardiovascular threshold exceeded.</i>

506
00:45:22,762 --> 00:45:25,473
<i>Cardiac arrest imminent.
Take evasive action.</i>

507
00:45:34,649 --> 00:45:36,442
Just a little further!

508
00:45:41,280 --> 00:45:42,824
This won't hurt a bit, Jack.

509
00:45:46,035 --> 00:45:50,164
Up! Up! Up! That's it! Let's go!

510
00:46:00,883 --> 00:46:03,219
<i>That's one hell of a pump
you got there, Jack.</i>

511
00:46:03,386 --> 00:46:07,098
- Where have you been?
- Never mind. Let's get to the lab.

512
00:46:08,057 --> 00:46:10,977
You mean to tell me
that he can actually talk to you?

513
00:46:11,144 --> 00:46:13,104
Yes. And I can talk to him.

514
00:46:13,271 --> 00:46:16,190
And also, he's able
to see everything that I see.

515
00:46:16,357 --> 00:46:18,109
He's patched
into the optic nerve and the eardrum.

516
00:46:18,276 --> 00:46:19,569
That was part of the experiment.

517
00:46:19,736 --> 00:46:21,946
To see if a miniaturized
human could make

518
00:46:22,113 --> 00:46:24,615
audio and visual contact
with its host organism.

519
00:46:24,782 --> 00:46:28,536
- Doc, this is a guy, not a bunny.
- But the computer doesn't know that.

520
00:46:28,703 --> 00:46:32,248
It simply reads the environment
and makes the proper adjustments.

521
00:46:32,415 --> 00:46:35,460
<i>- Can you see me Lieutenant Pendleton?</i>
- Yeah, I can see you.

522
00:46:35,626 --> 00:46:36,961
Yes, he can.

523
00:46:38,212 --> 00:46:41,340
Good work! Job well done!

524
00:46:41,507 --> 00:46:45,595
<i>Good work! I can't believe this!
Find out what went wrong.</i>

525
00:46:45,762 --> 00:46:49,015
Excuse me, Lieutenant Pendleton
is wondering what went wrong.

526
00:46:49,182 --> 00:46:50,975
- Well...
- I'll tell you what went wrong.

527
00:46:51,142 --> 00:46:53,519
You threw in with a bunch of eggheads
who don't know squat about security.

528
00:46:53,686 --> 00:46:55,855
- That's what went wrong.
- Thanks for the hot tip.

529
00:46:56,022 --> 00:46:58,191
<i>But don't worry, Tuck, old' buddy.</i>

530
00:46:58,357 --> 00:47:01,360
We're going to do everything possible
to get you out of this... civilian.

531
00:47:01,527 --> 00:47:03,780
You better,
you two-faced son of a bitch.

532
00:47:05,114 --> 00:47:08,117
- Tuck says, "Thank you."
- Yeah.

533
00:47:08,284 --> 00:47:09,619
Excuse us a minute.

534
00:47:09,786 --> 00:47:12,747
- Let me talk to you outside.
- Yeah. Uh...

535
00:47:12,914 --> 00:47:15,291
Stay here. Both of you.

536
00:47:15,458 --> 00:47:18,461
Oh... That's good.

537
00:47:19,462 --> 00:47:20,963
Well, you're home free now.

538
00:47:21,130 --> 00:47:23,216
<i>Oh, yeah?
I never trusted Pete Blanchard.</i>

539
00:47:23,382 --> 00:47:25,176
<i>Can you see where they went?</i>

540
00:47:27,386 --> 00:47:29,847
- Uh... Yes, hold on, yes.
<i>- Yeah.</i>

541
00:47:30,014 --> 00:47:32,183
All right, look directly at them.
Don't turn your head.

542
00:47:32,350 --> 00:47:34,644
I think I can beef up
the reception a little bit.

543
00:47:35,728 --> 00:47:37,355
- <i>I've been trying to—</i>
- Ahh!

544
00:47:37,522 --> 00:47:39,273
<i>...explain to you
exactly what's going on.</i>

545
00:47:39,440 --> 00:47:40,650
<i>Explain it to me then.</i>

546
00:47:40,817 --> 00:47:43,277
<i>We're not the only ones
working towards miniaturization.</i>

547
00:47:43,444 --> 00:47:45,196
<i>Don't you think I know that, Niles?</i>

548
00:47:45,363 --> 00:47:47,949
- Hey, I can hear them.
<i>- I know. Shut up and listen.</i>

549
00:47:48,115 --> 00:47:49,283
Sorry.

550
00:47:49,450 --> 00:47:52,662
But we are the first to perfect
the tricky re-enlargement process...

551
00:47:52,829 --> 00:47:56,082
...by using two chips.
One of the chips is in the pod.

552
00:47:56,249 --> 00:47:57,583
And the other has been stolen.

553
00:47:57,750 --> 00:47:59,335
Now, what do we do
to we save Pendleton?

554
00:47:59,502 --> 00:48:01,921
- Recover the stolen chip.
- Don't you have duplicates?

555
00:48:02,088 --> 00:48:03,589
No! They're prototypes!

556
00:48:03,756 --> 00:48:05,466
That's thinking ahead, Niles.

557
00:48:05,633 --> 00:48:07,093
<i>We can make duplicates,
of course.</i>

558
00:48:07,260 --> 00:48:10,304
- But not by nine tomorrow morning.
- What happens at nine o' clock?

559
00:48:10,471 --> 00:48:14,183
By nine o' clock,
his air supply runs out.

560
00:48:14,350 --> 00:48:16,435
That is no problem.

561
00:48:16,602 --> 00:48:19,105
All he's gotta do is take the pod
to the guy's lungs,

562
00:48:19,272 --> 00:48:20,731
open the hatch
and breathe in all the air he needs.

563
00:48:20,898 --> 00:48:22,441
He can't open the hatch!

564
00:48:22,608 --> 00:48:24,402
The sudden change
in the cabin pressure

565
00:48:24,569 --> 00:48:26,445
would cause the pod
to explode like a balloon.

566
00:48:26,612 --> 00:48:28,489
That's right, Einstein.

567
00:48:28,656 --> 00:48:31,367
- Then we don't have to do anything.
- What do you mean?

568
00:48:31,534 --> 00:48:34,453
The stolen chip is useless
without the one inside the pod,

569
00:48:34,620 --> 00:48:35,997
and we've got that one.

570
00:48:36,163 --> 00:48:37,999
<i>You build your duplicates.</i>

571
00:48:38,165 --> 00:48:41,460
<i>It doesn't matter how long it takes.
Then we'll be back in business.</i>

572
00:48:41,627 --> 00:48:45,131
<i>- And what about Pendleton?
- We can't save him. That's too bad.</i>

573
00:48:45,298 --> 00:48:47,049
Thanks, Pete.

574
00:48:47,216 --> 00:48:49,260
Maybe we can use him.

575
00:48:49,427 --> 00:48:52,555
Bring the perpetrators
out into the open.

576
00:48:53,347 --> 00:48:54,682
<i>- Find it?</i>
- Yeah.

577
00:48:54,849 --> 00:48:57,560
<i>Put it on. Keys are in the pocket.
Car's out back.</i>

578
00:48:57,727 --> 00:48:58,978
<i>- You see that door?</i>
- Yeah.

579
00:48:59,145 --> 00:49:00,438
<i>Use it.</i>

580
00:49:02,440 --> 00:49:03,858
<i>What're you waiting on?</i>

581
00:49:04,025 --> 00:49:06,110
Don't rush me, okay? Just...

582
00:49:06,277 --> 00:49:07,653
be quiet and let me
think this through.

583
00:49:07,820 --> 00:49:10,406
Jack, excuse me, but I want you to
factor this into your thinking:

584
00:49:10,615 --> 00:49:13,075
you heard the guy,
my air supply is running out.

585
00:49:13,242 --> 00:49:15,036
<i>If you don't help me,</i>

586
00:49:15,202 --> 00:49:17,955
<i>you're gonna wind up with
this miniaturized submersible pod</i>

587
00:49:18,122 --> 00:49:19,540
<i>floating around your insides</i>

588
00:49:19,707 --> 00:49:22,877
<i>with this teeny, tiny
human skeleton at the helm.</i>

589
00:49:24,587 --> 00:49:26,213
Not a pretty thought.

590
00:49:27,423 --> 00:49:28,591
<i>All right.</i>

591
00:49:28,758 --> 00:49:32,053
<i>- But you have to do something for me.</i>
- Anything. Let's just go.

592
00:49:33,930 --> 00:49:37,266
<i>The red Mustang convertible.
You see it? It's over there.</i>

593
00:49:40,394 --> 00:49:42,980
<i>Careful! This isn't a Honda.</i>

594
00:49:43,147 --> 00:49:45,024
<i>There's 500 horses
underneath this baby, okay?</i>

595
00:49:46,651 --> 00:49:50,071
<i>Use the clutch!
It's a five-speed stick!</i>

596
00:49:52,990 --> 00:49:54,659
Mr. Putter, we...

597
00:50:00,122 --> 00:50:02,083
Oh, that's great, doc!

598
00:50:04,919 --> 00:50:06,462
- No pain.
<i>- What?</i>

599
00:50:06,629 --> 00:50:09,882
That's the thing
that I want from you. No pain.

600
00:50:10,049 --> 00:50:13,719
I mean just... don't do
anything weird in there, okay?

601
00:50:13,886 --> 00:50:19,308
Don't... cause an embolism
or an aneurysm or...

602
00:50:19,475 --> 00:50:23,312
...accidentally sever my spinal cord
and just kinda go, "Oh, sorry."

603
00:50:23,479 --> 00:50:24,855
Do you know what I mean?

604
00:50:25,022 --> 00:50:27,650
- Okay, no pain.
<i>- Thank you.</i>

605
00:50:34,782 --> 00:50:36,325
<i>Home sweet home.</i>

606
00:50:36,492 --> 00:50:37,493
Is this where you live?

607
00:50:37,827 --> 00:50:41,789
<i>Yeah, ain't it great?
I call it user friendly.</i>

608
00:50:42,957 --> 00:50:44,125
What's this thing?

609
00:50:44,291 --> 00:50:46,961
<i>That? That's just something else
from Vector-Scope that doesn't work.</i>

610
00:50:47,128 --> 00:50:48,629
<i>Never mind that.</i>

611
00:50:48,796 --> 00:50:51,716
I need a drink. How about you?

612
00:50:51,882 --> 00:50:55,011
Drink? No... I don't drink.

613
00:50:55,177 --> 00:50:58,681
<i>You do now, because I can't have a
drink unless you have a drink.</i>

614
00:50:58,848 --> 00:51:00,016
<i>- Get the picture?</i>
- Oh.

615
00:51:00,182 --> 00:51:03,144
<i>See that table in front of you
with the motorcycle engine on top?</i>

616
00:51:03,310 --> 00:51:05,312
<i>- Yeah.</i>
- Check the cylinder.

617
00:51:06,397 --> 00:51:08,733
<i>- Okay.</i>
- All right.

618
00:51:10,943 --> 00:51:13,195
<i>- Yeah?</i>
- Empty.

619
00:51:13,362 --> 00:51:15,031
<i>Oh. Oh, yeah, right. Uh...</i>

620
00:51:15,197 --> 00:51:17,491
<i>Check the sink
with the big fish in it.</i>

621
00:51:17,658 --> 00:51:21,203
<i>- A bottle of Southern Comfort?</i>
- Yeah, it's here.

622
00:51:21,370 --> 00:51:23,164
<i>All right,
here's what I want you to do.</i>

623
00:51:23,330 --> 00:51:26,000
<i>I want you to take
a big, old tug on that baby</i>

624
00:51:26,167 --> 00:51:28,002
<i>and I'll do the rest, all right?</i>

625
00:51:29,837 --> 00:51:32,590
And we're gonna
drink this one to Ozzie.

626
00:51:32,757 --> 00:51:37,344
<i>A good man who tried to save my ass
by injecting me into yours.</i>

627
00:51:39,305 --> 00:51:40,723
To Ozzie.

628
00:51:47,521 --> 00:51:49,315
Come on, lucky flask.

629
00:51:59,325 --> 00:52:02,119
Oh! Klahoma! Taya!

630
00:52:06,082 --> 00:52:08,000
Great, Jack.

631
00:52:09,710 --> 00:52:11,754
<i>When things are
at their darkest, pal,</i>

632
00:52:11,921 --> 00:52:14,965
<i>it's a brave man
who can kick back and party.</i>

633
00:52:15,591 --> 00:52:18,928
Jack, let the good times roll.

634
00:52:44,161 --> 00:52:45,704
Whoo!

635
00:53:29,248 --> 00:53:30,916
I didn't know dancing
could be so much fun.

636
00:53:31,083 --> 00:53:33,419
You ought to try it
with a girl sometime.

637
00:53:34,670 --> 00:53:37,464
You mean someone like this?

638
00:53:39,133 --> 00:53:40,551
Yeah.

639
00:53:41,844 --> 00:53:43,345
Somebody like that.

640
00:53:43,512 --> 00:53:44,889
<i>You know what's weird?</i>

641
00:53:45,055 --> 00:53:49,101
You are seeing parts of my body...

642
00:53:49,268 --> 00:53:51,687
...that I will never get to see.

643
00:53:51,854 --> 00:53:54,273
Believe me,
you're not missing all that much.

644
00:53:55,316 --> 00:53:57,151
The gastric mucosa.

645
00:53:59,028 --> 00:54:03,699
Intestinal villi.
Pulmonary alveoli.

646
00:54:05,367 --> 00:54:07,328
Faraway places with...

647
00:54:08,204 --> 00:54:11,207
...strange-sounding names.

648
00:54:11,373 --> 00:54:13,626
<i>Hey, Jack. Jack!</i>

649
00:54:13,792 --> 00:54:16,212
<i>Go to the mirror
in the bedroom, will you?</i>

650
00:54:17,046 --> 00:54:19,548
- Why?
- I just realized I don't know

651
00:54:19,715 --> 00:54:22,176
what the hell you look like
from the outside.

652
00:54:22,676 --> 00:54:25,679
Sure.

653
00:54:28,015 --> 00:54:30,351
Are you drunk?

654
00:54:30,517 --> 00:54:33,729
<i>No, I just got up too fast,
so I was a little dizzy.</i>

655
00:54:33,896 --> 00:54:36,065
Yeah, yeah, right.

656
00:54:36,232 --> 00:54:38,067
- Is that you?
<i>- Yeah, that's me.</i>

657
00:54:38,234 --> 00:54:40,361
- Look at you.
<i>- Yeah, look at me.</i>

658
00:54:40,569 --> 00:54:42,529
<i>Go to the mirror. Come on.</i>

659
00:54:45,407 --> 00:54:47,201
<i>- How's this?</i>
- A little too close, Jack.

660
00:54:47,368 --> 00:54:50,037
<i>Too close? What's this?
Is this good?</i>

661
00:54:50,204 --> 00:54:53,999
You know what?
We're going to need a lot more help.

662
00:54:55,209 --> 00:54:59,255
- Can you drive? Is your head clear?
<i>- Yes, yes.</i>

663
00:54:59,421 --> 00:55:01,215
Slap yourself in the face.

664
00:55:02,258 --> 00:55:04,593
<i>- What?</i>
- Your face. Slap it.

665
00:55:07,596 --> 00:55:08,764
<i>Harder!</i>

666
00:55:09,807 --> 00:55:11,267
<i>Again!</i>

667
00:55:12,601 --> 00:55:14,645
<i>- Sober yet?</i>
- One more time.

668
00:55:17,564 --> 00:55:20,526
<i>- Okay! How does it feel?</i>
- It feels good.

669
00:55:20,693 --> 00:55:23,570
The Jack Putter machine,
zero defects.

670
00:55:28,284 --> 00:55:30,369
God help us.

671
00:55:30,911 --> 00:55:33,372
"Espionage in Silicon Valley."

672
00:55:33,539 --> 00:55:36,375
"The Buying and Selling
of Advanced Technology."

673
00:55:36,583 --> 00:55:39,461
It sounded like Sunday
supplement stuff to me then.

674
00:55:39,628 --> 00:55:41,714
And that's how it sounds to me now.

675
00:55:41,880 --> 00:55:44,967
Lydia... will you look at me
when I'm talking to you?

676
00:55:45,134 --> 00:55:48,971
When people get murdered,
that's when we'll put it in <i>Metro.</i>

677
00:55:49,138 --> 00:55:51,056
Harry, people are getting murdered.

678
00:55:51,223 --> 00:55:52,891
Huh?

679
00:55:53,058 --> 00:55:54,518
A scientist named Ozzie Wexler

680
00:55:54,685 --> 00:55:56,437
was gunned down this morning
in a shopping mall.

681
00:55:56,603 --> 00:55:58,939
- Nobody saw who did it.
- What do you know about him?

682
00:55:59,106 --> 00:56:00,316
So far more than the police.

683
00:56:00,482 --> 00:56:03,068
He worked for a lab called
Vector-Scope located near the mall.

684
00:56:03,235 --> 00:56:05,154
Something gets stolen maybe?

685
00:56:05,321 --> 00:56:07,948
I don't know. Vector-Scope is
locked up tighter than a drum, why?

686
00:56:08,115 --> 00:56:09,616
The Cowboy.

687
00:56:09,783 --> 00:56:11,243
- The Cowboy?
- Who's the Cowboy?

688
00:56:11,410 --> 00:56:12,911
- Is he here now?
- On his way.

689
00:56:13,078 --> 00:56:14,705
- Talk to me.
- TWA flight 607,

690
00:56:14,872 --> 00:56:17,458
arriving San Francisco International
4 o'clock this afternoon.

691
00:56:17,624 --> 00:56:19,626
Will you talk to me?
What am I, chopped liver around here?

692
00:56:19,793 --> 00:56:21,128
Who's the Cowboy?

693
00:56:43,192 --> 00:56:46,528
I'm sorry, sir, you're gonna
have to extinguish that cigar.

694
00:56:57,956 --> 00:56:59,500
Mmm!

695
00:56:59,666 --> 00:57:04,463
There is nothing like a good cigar,
eh, partner?

696
00:57:22,189 --> 00:57:24,983
- Hey! There she is!
- Where?

697
00:57:25,150 --> 00:57:27,528
<i>Behind you, I saw her
out of the corner of your eye.</i>

698
00:57:27,694 --> 00:57:30,364
<i>Honk the horn! Honk the horn!</i>

699
00:57:34,284 --> 00:57:36,662
<i>- Pull over!</i>
- I am.

700
00:57:36,829 --> 00:57:38,038
Hey!

701
00:57:38,205 --> 00:57:40,541
<i>- You see her?</i>
- Yeah.

702
00:57:40,707 --> 00:57:42,960
- What do you think you're doing?
- Uh...

703
00:57:43,127 --> 00:57:46,213
This is Tuck Pendleton's car,
does he know you have this car?

704
00:57:46,380 --> 00:57:49,174
No! He'd sooner trust somebody with
his life than with this car.

705
00:57:49,341 --> 00:57:51,009
<i>All right, here we go.</i>

706
00:57:52,594 --> 00:57:55,139
You're wearing Tuck's jacket.
Why are you wearing—?

707
00:57:55,305 --> 00:57:58,225
<i>- Lydia, shut up and listen.</i>
- Lydia, shut up and listen.

708
00:57:59,476 --> 00:58:01,311
<i>Boy, you said that good.</i>

709
00:58:02,896 --> 00:58:06,775
Look, uh... Tuck's in trouble.
He needs your help.

710
00:58:08,861 --> 00:58:13,282
<i>Tuck's being held for ransom?</i>

711
00:58:13,449 --> 00:58:15,951
In a manner of speaking, yes.

712
00:58:17,035 --> 00:58:20,372
We need a certain microchip
to get him back.

713
00:58:20,539 --> 00:58:23,459
Unfortunately it was taken
from Vector-Scope labs this morning.

714
00:58:23,625 --> 00:58:26,920
So there was a break-in!
How did Tuck—

715
00:58:28,422 --> 00:58:32,885
- How did you get involved in this?
- Me? Uh... It's a long story.

716
00:58:33,051 --> 00:58:35,095
Good. I'm a reporter.
I love long stories.

717
00:58:38,474 --> 00:58:40,726
<i>Don't let her
take control over the conversation.</i>

718
00:58:40,893 --> 00:58:45,397
Be aggressive. Dominate her.
Don't be a wuss-puss. Be me.

719
00:58:47,524 --> 00:58:49,276
Um...

720
00:58:49,443 --> 00:58:53,780
Look, Lydia, you're just
gonna have to trust me, okay?

721
00:58:53,947 --> 00:58:55,449
There's not a lot of time
for explanations.

722
00:58:55,616 --> 00:58:57,326
We only have until
nine o'clock tomorrow morning.

723
00:58:57,493 --> 00:58:59,620
- That's good.
- Nine o'clock tomorrow morning?

724
00:58:59,786 --> 00:59:01,538
Can't we negotiate for more time?

725
00:59:01,955 --> 00:59:03,749
- No, no. No, we—
- Then where is he?

726
00:59:03,916 --> 00:59:06,460
- Where are they keeping him?
<i>- Where?</i>

727
00:59:06,627 --> 00:59:07,753
<i>Yeah.</i>

728
00:59:07,920 --> 00:59:11,006
Close by. You know, in the area.

729
00:59:11,173 --> 00:59:14,343
In the immediate area, vicinity.

730
00:59:14,510 --> 00:59:16,303
- It's difficult to know—
- Who has him?

731
00:59:16,470 --> 00:59:18,805
Uh...

732
00:59:19,848 --> 00:59:22,851
Would you excuse me for one second?
I'll be right back.

733
00:59:27,022 --> 00:59:28,774
I blew it. I can't handle her.

734
00:59:28,941 --> 00:59:31,818
<i>No. You didn't do so bad.
She's a tough cookie.</i>

735
00:59:31,985 --> 00:59:33,654
Yeah, well. she's a beautiful
tough cookie.

736
00:59:33,820 --> 00:59:35,531
You're a lucky guy.

737
00:59:35,697 --> 00:59:38,659
<i>- What's that supposed to mean?</i>
- Nothing. I just hate this.

738
00:59:38,825 --> 00:59:41,745
Why can't we tell her the truth?
She might even believe us.

739
00:59:41,912 --> 00:59:45,374
<i>No, besides it's
humiliating being this small.</i>

740
00:59:45,541 --> 00:59:47,292
What's so bad about being small?

741
00:59:47,459 --> 00:59:49,670
You don't have to be small forever.

742
00:59:49,836 --> 00:59:52,714
Play with it, pal,
but don't talk to it.

743
00:59:52,881 --> 00:59:54,216
<i>Who was that?</i>

744
00:59:55,050 --> 00:59:56,635
Never mind.

745
00:59:58,220 --> 01:00:01,682
- Tuck!
<i>- Yeah?</i>

746
01:00:01,848 --> 01:00:02,933
Just checking.

747
01:00:13,694 --> 01:00:14,945
Hold it.

748
01:00:16,029 --> 01:00:21,451
This is a Taser gun,
deploying a charge of 20,000 volts.

749
01:00:21,618 --> 01:00:25,831
It will immobilize you for 15 minutes
and in all probability

750
01:00:25,998 --> 01:00:29,918
will render you unconscious as well,
so I would let go of that man!

751
01:00:31,545 --> 01:00:32,838
No!

752
01:00:33,672 --> 01:00:35,591
<i>Electrical system overload!</i>

753
01:00:42,055 --> 01:00:43,807
Somebody call the police!

754
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
Jack.

755
01:00:47,060 --> 01:00:49,896
Jack, are you all right?
We had a massive power surge.

756
01:01:23,430 --> 01:01:26,350
Jack, what is going on?
Your heart rate's going way down.

757
01:01:26,516 --> 01:01:28,226
Talk to me.

758
01:01:28,393 --> 01:01:31,104
<i>I'm... f-f-f...</i>

759
01:01:31,271 --> 01:01:35,442
Jack! You had me worried.
I thought I'd lost you there, kid.

760
01:01:35,609 --> 01:01:37,653
Where are we,
some kind of a meat locker?

761
01:01:37,819 --> 01:01:40,739
<i>I'm... freezing.</i>

762
01:01:40,906 --> 01:01:42,240
You're freezing?

763
01:01:44,743 --> 01:01:47,579
<i>Jack, what is that
loud clicking sound?</i>

764
01:02:11,103 --> 01:02:12,771
Mr. Scrimshaw?

765
01:02:29,371 --> 01:02:31,623
Jack, who are these people?
Where are we?

766
01:02:31,790 --> 01:02:33,417
Jack?

767
01:02:40,549 --> 01:02:42,008
Dr. Canker, get in here!

768
01:02:48,348 --> 01:02:49,975
This is a doctor?

769
01:02:55,605 --> 01:02:56,690
Well?

770
01:02:58,191 --> 01:02:59,985
Mild hypothermia.

771
01:03:00,152 --> 01:03:01,153
We need him alive.

772
01:03:02,904 --> 01:03:05,866
Oh, yes.
He should be alive.

773
01:03:06,032 --> 01:03:07,534
Bring a blanket.

774
01:03:07,701 --> 01:03:09,369
Let me take care of him.

775
01:03:10,662 --> 01:03:12,205
I know how to warm him up.

776
01:03:14,541 --> 01:03:18,044
Knock it off, Margaret.
You're riding in the Subzero.

777
01:03:18,211 --> 01:03:19,713
<i>Very well.</i>

778
01:03:24,092 --> 01:03:28,555
- Aren't you riding in the limo?
- No, go ahead.

779
01:03:28,722 --> 01:03:33,727
I'm staying back here
with my friend, Jack.

780
01:03:50,786 --> 01:03:52,871
Nuclear weapons, Jack.

781
01:03:54,539 --> 01:03:57,793
They mean nothing.
Everybody's got 'em.

782
01:03:57,959 --> 01:04:01,630
Nobody has the balls to use them.
Am I right?

783
01:04:03,298 --> 01:04:06,092
"Space," you say. Space is a flop.

784
01:04:06,802 --> 01:04:07,969
Didn't you know that?

785
01:04:08,136 --> 01:04:12,057
An endless junkyard
of orbiting debris.

786
01:04:12,224 --> 01:04:14,768
Ah, but...

787
01:04:14,935 --> 01:04:16,937
...miniaturization, Jack!

788
01:04:17,103 --> 01:04:18,939
That's the ticket.

789
01:04:19,105 --> 01:04:22,484
That's the edge that
everybody's been looking for.

790
01:04:22,651 --> 01:04:24,903
Who will have that edge, Jack?

791
01:04:25,070 --> 01:04:28,782
What country
will control miniaturization?

792
01:04:31,451 --> 01:04:35,914
Frankly, I don't give a shit.
I'm only in this for the money.

793
01:04:36,081 --> 01:04:39,918
And that's why, Jack,
we've got to get that little pod

794
01:04:40,085 --> 01:04:42,420
out from inside of you!

795
01:04:45,006 --> 01:04:48,426
This guy's definitely not operating
on all eight cylinders, Jack.

796
01:04:53,431 --> 01:04:56,685
You know Jack, sitting here,
freezing as we are,

797
01:04:56,852 --> 01:04:59,062
I'm reminded of the year
that I spent working

798
01:04:59,229 --> 01:05:01,565
in the great gold fields of Alaska.

799
01:05:01,731 --> 01:05:05,610
Jack, glance around slowly
so I can get a lay of the land.

800
01:05:05,777 --> 01:05:08,029
<i>- I was a young man then...</i>
- Come on.

801
01:05:08,196 --> 01:05:10,824
<i>...much younger than yourself.
But twice as big.</i>

802
01:05:10,991 --> 01:05:13,159
Hold it, wait.
Go back to the doors.

803
01:05:13,326 --> 01:05:15,495
- Yeah.
<i>- Those were memorable times.</i>

804
01:05:15,662 --> 01:05:20,083
Okay, Jack.
This is it. The doors are unlocked.

805
01:05:20,250 --> 01:05:22,502
- I learned the ways of the Eskimo...
<i>- This is your moment, Jack.</i>

806
01:05:22,669 --> 01:05:24,504
<i>It all comes down to this.</i>

807
01:05:24,671 --> 01:05:27,507
<i>You're not the same man
you were this morning, are you Jack?</i>

808
01:05:27,674 --> 01:05:31,303
<i>You're better, you're stronger.
You're a man in control of destiny!</i>

809
01:05:31,469 --> 01:05:33,013
<i>Psych yourself up, Jack!</i>

810
01:05:33,179 --> 01:05:35,056
<i>See yourself opening the doors, Jack!</i>

811
01:05:35,223 --> 01:05:37,267
See yourself jumping
from the truck, Jack!

812
01:05:37,434 --> 01:05:39,603
You're not going to bag groceries
all your life, are you, Jack?

813
01:05:39,769 --> 01:05:43,356
<i>Are ya? See yourself being a hero!
Psych yourself up!</i>

814
01:05:43,523 --> 01:05:45,692
<i>Nam-myoho-renge-kyo!
Nam-myoho-renge-kyo</i>

815
01:05:45,859 --> 01:05:48,194
Nam-myoho-renge-kyo!
<i>Can you do it, Jack?</i>

816
01:05:48,361 --> 01:05:50,614
<i>Can you see it, Jack?
Can you see it?!</i>

817
01:05:50,780 --> 01:05:51,907
- Yes!
- Mm?

818
01:05:52,073 --> 01:05:54,618
- I can see it!
- No, not yet!

819
01:05:54,784 --> 01:05:57,537
Wait until it stops!

820
01:05:57,704 --> 01:05:59,664
Come back here, you fool!

821
01:06:01,958 --> 01:06:04,210
Whoa, Jack!

822
01:06:08,048 --> 01:06:09,883
Jack, do you see that truck?

823
01:06:14,596 --> 01:06:16,514
Come in here, you Safeway clerk!

824
01:06:23,355 --> 01:06:25,023
You're scaring me, Jack.

825
01:06:27,901 --> 01:06:29,361
Igoe!

826
01:06:29,527 --> 01:06:32,197
Igoe!

827
01:06:39,746 --> 01:06:42,123
Putter, don't be a puss, get in here!

828
01:06:47,045 --> 01:06:49,339
<i>That's my car! It's Lydia!</i>

829
01:06:49,506 --> 01:06:51,466
We're gonna jump on the car, Jack.

830
01:06:52,634 --> 01:06:55,637
<i>Come on, buddy! Come on, buddy.
Come on! Come on!</i>

831
01:06:55,804 --> 01:06:58,390
Wait! Whoa!

832
01:06:58,556 --> 01:07:01,017
Igoe! Stop the truck!

833
01:07:02,978 --> 01:07:05,772
Get closer!

834
01:07:07,107 --> 01:07:08,733
Jack!

835
01:07:08,900 --> 01:07:10,026
- Jack!
- What?

836
01:07:10,193 --> 01:07:12,112
What do you think you're doing?

837
01:07:12,278 --> 01:07:14,489
- What do you think I'm doing?
- Get in the car!

838
01:07:14,656 --> 01:07:17,534
I'm trying to get in the car!

839
01:07:22,497 --> 01:07:24,708
Get in this car, right now!

840
01:07:31,923 --> 01:07:33,717
<i>Jack, jump in the car!</i>

841
01:07:33,883 --> 01:07:36,011
<i>Jump in the car, Jack!</i>

842
01:07:36,177 --> 01:07:37,762
<i>You can do it!</i>

843
01:07:44,686 --> 01:07:46,354
<i>Oh, God!</i>

844
01:07:46,521 --> 01:07:49,232
Jack, I love you!

845
01:07:49,399 --> 01:07:52,444
Way to go, Jack!

846
01:07:55,113 --> 01:07:56,698
What exactly are we doing here?

847
01:07:56,865 --> 01:07:59,034
- We're waiting for someone.
- Oh.

848
01:08:01,036 --> 01:08:02,871
Who are we waiting for?

849
01:08:03,038 --> 01:08:04,539
The Cowboy.

850
01:08:05,665 --> 01:08:07,876
I've been tracking his movements
for months.

851
01:08:08,043 --> 01:08:11,379
He got to the airport an hour ago,
and he always stays here.

852
01:08:11,546 --> 01:08:13,673
<i>I have a feeling he's gonna
lead us to that chip we need.</i>

853
01:08:13,840 --> 01:08:15,842
Hey, knock it off!

854
01:08:16,009 --> 01:08:18,219
Uh... why do you think that?

855
01:08:18,386 --> 01:08:20,138
Because he's a fence.

856
01:08:20,305 --> 01:08:23,558
He deals in stolen Western technology
almost exclusively,

857
01:08:23,725 --> 01:08:26,603
which he then sells overseas
to the highest bidder.

858
01:08:27,729 --> 01:08:30,273
Who do you think introduced Velcro
to the Persian Gulf?

859
01:08:30,440 --> 01:08:32,901
- Really?
- Mm-hm.

860
01:08:34,778 --> 01:08:37,822
There he is, perfect timing.

861
01:08:37,989 --> 01:08:39,240
We're checking in.

862
01:08:39,407 --> 01:08:41,701
Let me get the suitcase
out of the trunk.

863
01:08:41,868 --> 01:08:44,079
It's much less suspicious
if we have a suitcase.

864
01:08:46,498 --> 01:08:48,374
How did you know this was here?

865
01:08:48,541 --> 01:08:50,710
Oh, Tuck always keeps
a packed suitcase in the trunk,

866
01:08:50,877 --> 01:08:53,421
just in case he wakes up
in a strange place.

867
01:08:54,881 --> 01:08:58,718
Oh, no.
She knows about the suitcase.

868
01:08:58,885 --> 01:09:00,428
Margaret.

869
01:09:00,595 --> 01:09:04,849
The Cowboy is in town
and we don't have the other chip.

870
01:09:05,016 --> 01:09:09,938
I'm awfully busy right now, Victor.
I'll have to call you back.

871
01:09:10,105 --> 01:09:12,357
Just get me that chip!

872
01:10:01,656 --> 01:10:04,159
I tipped the desk clerk
$100 for this room

873
01:10:04,325 --> 01:10:06,244
so we could hear every move
that he makes.

874
01:10:06,411 --> 01:10:08,788
Now, when he leaves the hotel,
we go, too.

875
01:10:08,955 --> 01:10:10,748
- What if he just stays in?
- No, he won't.

876
01:10:10,915 --> 01:10:12,375
He loves this club
called the Inferno.

877
01:10:12,542 --> 01:10:14,377
The man does not sleep.

878
01:10:14,544 --> 01:10:17,172
<i>That guy in the truck said his name
was Scrimshaw, right?</i>

879
01:10:17,338 --> 01:10:19,841
Hey, I told you to cut that out.
What are you looking at?

880
01:10:20,008 --> 01:10:21,384
I thought you were a gentleman.

881
01:10:21,551 --> 01:10:23,386
Come on Tuck, what do you expect?

882
01:10:25,680 --> 01:10:29,809
She has the cutest little overbite,
don't you think?

883
01:10:30,977 --> 01:10:34,814
<i>It gives her mouth this adorable
pouty expression that's so sweet.</i>

884
01:10:34,981 --> 01:10:36,399
I know what she looks like.

885
01:10:36,566 --> 01:10:39,485
What exactly is the deal
between you two, anyway?

886
01:10:39,652 --> 01:10:42,113
<i>Never mind,
it's none of your business.</i>

887
01:10:42,280 --> 01:10:44,824
Hey, Tuck, listen, I really could use
a change of clothes.

888
01:10:44,991 --> 01:10:46,701
Mind if I just dip
into your suitcase?

889
01:10:46,868 --> 01:10:51,164
Dip all you like,
nothing's going to fit you.

890
01:10:51,331 --> 01:10:55,043
Legal counsel
to reputed organized crime figures.

891
01:10:55,210 --> 01:10:58,504
Administrator of four
teamster patient funds,

892
01:10:58,671 --> 01:11:01,299
suspected of black market
arms dealing,

893
01:11:01,466 --> 01:11:04,427
yet somehow
he always keeps his nose clean.

894
01:11:04,594 --> 01:11:07,180
Jeez.
Anything else, Duane?

895
01:11:07,347 --> 01:11:12,977
Yeah, they say he has Jimmy Hoffa's
watch in his desk as a souvenir.

896
01:11:19,734 --> 01:11:22,111
<i>Oxygen reserve at 60 percent.</i>

897
01:11:22,278 --> 01:11:23,988
Twenty-three hundred.

898
01:11:26,866 --> 01:11:28,660
We be cool.

899
01:11:28,826 --> 01:11:30,495
Jack, Scrimshaw is—

900
01:11:32,872 --> 01:11:34,749
How do I look?

901
01:11:37,835 --> 01:11:39,045
What's the matter?

902
01:11:40,672 --> 01:11:42,465
Nothing. Um...

903
01:11:43,549 --> 01:11:48,513
You just remind me of a time
when Tuck wore this jacket.

904
01:11:48,680 --> 01:11:50,473
<i>Oh, yeah.</i>

905
01:11:51,724 --> 01:11:54,519
<i>It was the night we first met.</i>

906
01:11:54,686 --> 01:11:57,355
<i>You were doing that article
about me, and...</i>

907
01:11:57,522 --> 01:12:01,109
<i>we had dinner and talked
until three in the morning.</i>

908
01:12:01,276 --> 01:12:05,989
I got drunk, threw up and fell down
a manhole walking you home.

909
01:12:06,155 --> 01:12:09,701
It looks like you're pretty
hung up on the guy then, huh?

910
01:12:13,579 --> 01:12:15,456
How well do you know Tuck?

911
01:12:16,708 --> 01:12:20,128
Well, we're very close, actually.

912
01:12:20,295 --> 01:12:22,130
<i>Did he, um...</i>

913
01:12:23,214 --> 01:12:24,716
<i>...talk about me?</i>

914
01:12:25,967 --> 01:12:30,596
Uh... I find that Tuck tends to be

915
01:12:30,763 --> 01:12:33,308
a little tight-lipped
when it comes to women.

916
01:12:33,474 --> 01:12:36,311
<i>Oh, you knock it off!</i>

917
01:12:36,477 --> 01:12:40,189
But if I were Tuck,
I'd talk about you all the time.

918
01:12:41,441 --> 01:12:43,609
<i>Yeah. Right.</i>

919
01:12:43,776 --> 01:12:45,653
Oh, the Cowboy is leaving.

920
01:13:12,138 --> 01:13:14,640
Shouldn't I...?
I think I need a—

921
01:13:19,979 --> 01:13:22,023
Jack?

922
01:13:24,442 --> 01:13:27,820
Jack! It's Wendy! My God, Jack!

923
01:13:27,987 --> 01:13:29,530
- Wendy!
- Look at you!

924
01:13:29,697 --> 01:13:31,991
- Well, look at you!
- I'm going in before we lose him.

925
01:13:32,158 --> 01:13:33,785
- All right.
- I'm with him!

926
01:13:33,951 --> 01:13:35,495
She's with me.

927
01:14:13,699 --> 01:14:15,201
Hey, Cowboy!

928
01:14:39,767 --> 01:14:41,185
Oh!

929
01:14:57,285 --> 01:14:59,620
I can't believe it, Jack!

930
01:15:00,121 --> 01:15:02,623
This is so exciting! Oh!

931
01:15:02,790 --> 01:15:05,293
How long have you been leading
this double life?

932
01:15:05,960 --> 01:15:08,087
Oh, for a while now.

933
01:15:13,593 --> 01:15:16,304
Women... love me.

934
01:15:16,471 --> 01:15:18,181
But you know that.

935
01:15:19,390 --> 01:15:23,227
But for serious,
two things you want to know about me:

936
01:15:23,394 --> 01:15:26,564
One: I make love with my boots on.

937
01:15:27,440 --> 01:15:28,941
And two...

938
01:15:34,489 --> 01:15:36,073
I know I've been mean to you, Jack.

939
01:15:36,240 --> 01:15:38,743
I can... Oh!
...just be such a shit sometimes.

940
01:15:38,910 --> 01:15:41,537
Uh... It doesn't really matter.

941
01:15:41,704 --> 01:15:44,874
It's because on account of my life
sucking the way it does.

942
01:15:45,041 --> 01:15:47,460
I'm a complete mess, you know.

943
01:15:49,420 --> 01:15:51,172
- You know?
- Yeah.

944
01:15:52,673 --> 01:15:56,594
You're probably the only person at
the supermarket I haven't slept with.

945
01:15:56,761 --> 01:15:58,638
And it's like...
you're the only person

946
01:15:58,804 --> 01:16:01,349
I'm even partially attracted to.

947
01:16:02,934 --> 01:16:04,227
Thank you.

948
01:16:05,603 --> 01:16:08,272
That lady is signaling you.

949
01:16:13,986 --> 01:16:15,279
Oh, I came with her,

950
01:16:15,446 --> 01:16:18,157
I should find out
what she wants, I think.

951
01:16:23,704 --> 01:16:25,665
I found out something.

952
01:16:25,831 --> 01:16:28,292
The Cowboy is meeting
with Scrimshaw early this morning.

953
01:16:28,459 --> 01:16:30,503
They are picking
him up at the hotel.

954
01:16:30,670 --> 01:16:33,214
They are gonna give him
the microchip.

955
01:16:36,384 --> 01:16:38,010
Cowboy.

956
01:16:38,177 --> 01:16:39,804
This is Jack.

957
01:16:39,971 --> 01:16:42,348
- Hey, Cowboy.
- Howdy, big Jack.

958
01:16:44,016 --> 01:16:45,851
Let's go buffalo gal.

959
01:16:46,018 --> 01:16:49,188
Let's split this... no right scene.

960
01:16:49,355 --> 01:16:51,857
He's taking me to the hotel.
Follow us.

961
01:16:56,612 --> 01:16:58,281
- Wendy.
- Hi.

962
01:16:58,447 --> 01:17:01,284
- Uh, I'm sorry, I gotta go.
- Call me later?

963
01:17:01,450 --> 01:17:02,785
Sure.

964
01:17:10,042 --> 01:17:12,878
<i>- Hurry up!</i>
- I am hurrying up, okay?

965
01:17:13,045 --> 01:17:14,839
I don't want to see her alone
with that sleazy Cowboy

966
01:17:15,006 --> 01:17:17,800
- any more than you do.
- Oh, yeah? Why not?

967
01:17:17,967 --> 01:17:20,553
I just don't, that's why.

968
01:17:20,720 --> 01:17:23,889
God, I can't believe how hostile
I feel toward you right now.

969
01:17:24,056 --> 01:17:26,642
Because I'm stimulating
your adrenal gland, pal.

970
01:17:26,809 --> 01:17:28,853
Yeah, well, maybe that's
the reason and maybe not.

971
01:17:29,020 --> 01:17:31,981
Look, you got something to say,
why don't you say it.

972
01:17:32,148 --> 01:17:33,899
She deserves better. That's all.

973
01:17:34,066 --> 01:17:36,235
- Better than what?
- Better than you.

974
01:17:36,402 --> 01:17:37,445
<i>Oh! I knew it!</i>

975
01:17:37,612 --> 01:17:39,947
You think she goes for you,
don't you, pal?

976
01:17:40,114 --> 01:17:42,742
You know what she sees in you, Jack?
She sees me.

977
01:17:42,908 --> 01:17:45,911
All right, Pendleton, that's it.
Where are you?

978
01:17:46,078 --> 01:17:48,122
Where are you, you little weasel?

979
01:17:48,289 --> 01:17:50,124
<i>Save it for the Cowboy.</i>

980
01:17:57,173 --> 01:17:58,841
<i>Ah! Wrong door!</i>

981
01:18:00,384 --> 01:18:03,095
<i>That's an exit, Jack.
Come on, now, control it.</i>

982
01:18:03,262 --> 01:18:05,222
<i>Come on, you're
a dangerous individual, Jack.</i>

983
01:18:05,389 --> 01:18:07,266
<i>Come on, you can do it!</i>

984
01:18:08,893 --> 01:18:10,269
Big Jack!

985
01:18:10,436 --> 01:18:12,647
Don't knock, just come!

986
01:18:12,813 --> 01:18:14,607
<i>Duke the son of a bitch!</i>

987
01:18:16,734 --> 01:18:18,069
Jack?

988
01:18:19,612 --> 01:18:22,323
- Where were you?
- Next door waiting for you.

989
01:18:22,490 --> 01:18:24,825
<i>Beauty punch anyway, big Jack.</i>

990
01:18:25,493 --> 01:18:29,747
<i>That's it, now tie that sucker tight.
He's gonna squirm when he wakes up.</i>

991
01:18:29,914 --> 01:18:33,793
<i>There, now look at the Cowboy.</i>

992
01:18:34,418 --> 01:18:37,129
Hold it! Hold it right there.

993
01:18:39,006 --> 01:18:41,926
<i>Emulation systems activated.</i>

994
01:18:42,093 --> 01:18:44,470
<i>Contour analysis, stage one.</i>

995
01:18:44,637 --> 01:18:46,639
Move over, Picasso. Look at this.

996
01:18:46,806 --> 01:18:48,974
<i>Grid-mapping ectodermal contours.</i>

997
01:18:49,141 --> 01:18:50,518
Okay, go to the mirror.

998
01:18:51,519 --> 01:18:53,354
Mirror, oh...
What are we gonna do?

999
01:18:53,521 --> 01:18:55,272
<i>I'm going to attempt
an electronic stimulation</i>

1000
01:18:55,439 --> 01:18:57,608
<i>- of your nerves and muscles.</i>
- What's that mean?

1001
01:18:57,775 --> 01:19:00,194
<i>- I'm gonna alter your face.</i>
- My face?

1002
01:19:00,361 --> 01:19:01,904
Change my face?
How do you do that?

1003
01:19:02,071 --> 01:19:04,407
Uh... Eh... It's complicated.

1004
01:19:04,573 --> 01:19:07,993
I don't even understand it myself.
But just... trust me.

1005
01:19:08,160 --> 01:19:09,453
<i>Will it hurt?</i>

1006
01:19:09,620 --> 01:19:11,580
Uh... yeah.

1007
01:19:11,747 --> 01:19:13,249
Well, let's not do it then.

1008
01:19:17,044 --> 01:19:18,796
What are you doing in there?

1009
01:19:21,966 --> 01:19:23,384
Are you okay?

1010
01:19:23,551 --> 01:19:24,719
We're getting there, Jack!

1011
01:19:24,885 --> 01:19:28,222
Hang on.
This might pinch just a little bit.

1012
01:19:35,646 --> 01:19:36,939
Jack?

1013
01:19:37,606 --> 01:19:40,067
Is that a five or a six?

1014
01:19:40,651 --> 01:19:42,737
No, I'm right, it's a five.

1015
01:19:51,495 --> 01:19:53,038
What?

1016
01:19:53,205 --> 01:19:55,249
- What did you do to him?
- Who?

1017
01:19:55,416 --> 01:19:57,376
- Jack!
- Jack?

1018
01:19:57,543 --> 01:20:00,045
- I'm Jack.
- No! You get away from me!

1019
01:20:00,212 --> 01:20:03,257
I'm Jack.
Listen to my voice. It's me.

1020
01:20:03,424 --> 01:20:05,050
Then who's in the bathroom?

1021
01:20:05,217 --> 01:20:07,011
- He is.
- Who is?

1022
01:20:07,178 --> 01:20:08,387
- Him.
- Who?

1023
01:20:08,554 --> 01:20:10,055
The Cowboy.

1024
01:20:10,222 --> 01:20:12,725
Sorry.
I know it's hard to understand.

1025
01:20:12,892 --> 01:20:14,977
It's hard for me to understand.
But you just have to believe me

1026
01:20:15,144 --> 01:20:16,812
- and... and trust me.
- Jack?

1027
01:20:18,022 --> 01:20:20,316
I can explain it later,
but now is not the time—

1028
01:20:20,483 --> 01:20:22,860
- How did you get Jack's hair?
- I'm not too sure about that one.

1029
01:20:23,027 --> 01:20:24,195
Jack?

1030
01:20:25,404 --> 01:20:27,114
Go see for yourself.

1031
01:20:27,281 --> 01:20:30,576
Yeah, I'll go in and see for myself.
I'm not stupid.

1032
01:20:42,671 --> 01:20:45,007
- Jack?
- Oh, my God.

1033
01:20:47,927 --> 01:20:49,595
How?

1034
01:20:56,143 --> 01:20:58,646
Don't ask, okay?

1035
01:20:58,813 --> 01:21:00,648
Just... just trust me.

1036
01:21:00,815 --> 01:21:04,443
I'll explain everything, I promise,
but not right now.

1037
01:21:06,445 --> 01:21:07,655
All right, I'm going with you.

1038
01:21:07,822 --> 01:21:09,615
<i>Don't let her go.
It's not safe.</i>

1039
01:21:09,782 --> 01:21:11,951
Uh, better not, Lydia.

1040
01:21:12,117 --> 01:21:15,621
Tuck used to say he did the things
that I only write about.

1041
01:21:15,788 --> 01:21:18,290
Now I want to do the things
I only write about.

1042
01:21:18,457 --> 01:21:20,292
Now open your mouth, come on.

1043
01:21:30,135 --> 01:21:33,097
- Men.
- Mr. Scrimshaw is waiting.

1044
01:21:36,475 --> 01:21:39,019
All right, what do you say?

1045
01:21:39,186 --> 01:21:41,605
Never beg. Never beg!

1046
01:22:02,126 --> 01:22:04,128
- Hello, Cowboy.
- Howdy.

1047
01:22:04,295 --> 01:22:07,298
Welcome. Come in. Sit down. Join us.

1048
01:22:07,464 --> 01:22:09,425
My friend, we have
been waiting for you.

1049
01:22:09,592 --> 01:22:11,677
- Do you think we're close friends?
<i>- God, I hope not.</i>

1050
01:22:11,844 --> 01:22:13,846
How long has it been, Cowboy?

1051
01:22:14,013 --> 01:22:16,557
- Uh, you tell me.
- Almost six years.

1052
01:22:16,724 --> 01:22:18,893
- Ah.
- Don't you remember?

1053
01:22:19,059 --> 01:22:21,854
Idi Amin's barbecue.

1054
01:22:22,021 --> 01:22:24,982
Oh, yes. How could I forgot?
The sauce.

1055
01:22:25,149 --> 01:22:28,694
You haven't forgotten the last time
we saw each other, have you?

1056
01:22:28,861 --> 01:22:32,031
Um... speaking of which,
we seem to have a rather...

1057
01:22:32,197 --> 01:22:34,575
...attractive added starter
here this morning.

1058
01:22:34,742 --> 01:22:37,536
Yes, my sister.

1059
01:22:38,245 --> 01:22:39,788
In-law.

1060
01:22:39,955 --> 01:22:42,207
Good morning, sister-in-law.

1061
01:22:43,042 --> 01:22:44,418
Murnau...

1062
01:22:44,585 --> 01:22:46,879
...another place setting, please.

1063
01:22:47,046 --> 01:22:50,507
You know, Cowboy, I don't know what
is, but there's something about you.

1064
01:22:50,674 --> 01:22:52,092
Please.

1065
01:22:52,259 --> 01:22:54,929
You have changed, you're different.

1066
01:22:55,095 --> 01:22:58,390
Uh, yes... I've been sick.

1067
01:22:58,557 --> 01:23:00,935
- Good thinking, Jack.
<i>- Have some champagne.</i>

1068
01:23:01,769 --> 01:23:03,938
<i>Please, join me.</i>

1069
01:23:04,104 --> 01:23:07,650
<i>I believe that these are the kind
you like. Cuban?</i>

1070
01:23:07,816 --> 01:23:09,026
Cuban?

1071
01:23:09,193 --> 01:23:11,487
Jack, you're in luck,
Cuban are the best.

1072
01:23:13,906 --> 01:23:15,866
I save this for later.

1073
01:23:19,828 --> 01:23:21,205
Jack!

1074
01:23:21,956 --> 01:23:23,582
Cowboy...

1075
01:23:23,749 --> 01:23:26,210
...what happened to your hair?

1076
01:23:26,377 --> 01:23:29,755
Uh... Um... I...

1077
01:23:29,922 --> 01:23:31,757
I had it done.

1078
01:23:31,924 --> 01:23:33,384
Clint Eastwood style.

1079
01:23:33,550 --> 01:23:36,345
You see <i>Outlaw Josey Wales?</i>
What a flick.

1080
01:23:36,512 --> 01:23:40,140
So much for the pleasantries.
Now, let's get down to business.

1081
01:23:40,307 --> 01:23:41,642
Dr. Canker.

1082
01:23:41,809 --> 01:23:46,730
Yes, well... Miniaturization works
on a dual-chip system.

1083
01:23:46,897 --> 01:23:48,649
Don't play with your food.

1084
01:23:48,816 --> 01:23:50,317
We have one in our
possession at the moment

1085
01:23:50,484 --> 01:23:54,154
and we'll have the other one...
very soon.

1086
01:23:54,321 --> 01:23:57,908
<i>- Take what they got.</i>
- Fine. I take what your got.

1087
01:23:59,326 --> 01:24:00,744
You do understand,

1088
01:24:00,911 --> 01:24:03,622
the first chip only miniaturizes.

1089
01:24:03,789 --> 01:24:07,334
Both are required
for re-enlargement.

1090
01:24:08,085 --> 01:24:11,005
Right. We whet their appetites
with what we got.

1091
01:24:11,171 --> 01:24:12,756
- Good point, Cowboy.
- Thank you.

1092
01:24:12,923 --> 01:24:14,842
<i>- Good point, Jack.</i>
- Thank you.

1093
01:24:16,301 --> 01:24:18,387
Doctor. The chip, please.

1094
01:24:21,932 --> 01:24:24,393
<i>Easy. Easy.</i>

1095
01:24:24,560 --> 01:24:26,478
<i>There it is.</i>

1096
01:24:27,646 --> 01:24:33,152
<i>Hang on, now, Jack.
Now, I want you to reach out...</i>

1097
01:24:33,318 --> 01:24:35,112
...and put it in your pocket.

1098
01:24:35,529 --> 01:24:39,908
Gee, it's so tiny. Who would think?

1099
01:24:43,162 --> 01:24:45,080
<i>Jack, what are you doing?</i>

1100
01:24:45,247 --> 01:24:47,875
<i>Take the chip.
Come on, don't freeze up on me.</i>

1101
01:24:51,670 --> 01:24:54,506
I wonder, miss,
if Cowboy's ever told you

1102
01:24:54,673 --> 01:24:56,508
of his incredible tolerance for pain?

1103
01:24:56,675 --> 01:24:57,801
- His what?
- His what?

1104
01:24:57,968 --> 01:25:01,346
- His what?
- His ability to withstand pain.

1105
01:25:02,723 --> 01:25:04,892
Why, his stoicism is legendary.

1106
01:25:05,059 --> 01:25:07,686
Hiding your light under a bushel,
Cowboy?

1107
01:25:07,853 --> 01:25:09,313
<i>That is so unlike you.</i>

1108
01:25:09,480 --> 01:25:12,524
- If that is who you are.
<i>- Uh-oh.</i>

1109
01:25:12,691 --> 01:25:15,652
You mind satisfying my curiosity
on that point?

1110
01:25:15,819 --> 01:25:20,365
In lieu of champagne,
how about some real pain?

1111
01:25:20,532 --> 01:25:21,950
Propane?

1112
01:25:31,960 --> 01:25:33,754
<i>Warning.
Adrenalin level overload.</i>

1113
01:25:33,921 --> 01:25:36,006
Jack? You all right, Jack?

1114
01:25:38,592 --> 01:25:41,303
- Igoe?
- No!

1115
01:25:41,470 --> 01:25:43,931
Don't worry, Cowboy,
Dr. Canker here has pioneered

1116
01:25:44,098 --> 01:25:45,724
the field of limb replacement.

1117
01:25:45,891 --> 01:25:47,559
<i>Jack, you're generating too much
electrical energy.</i>

1118
01:25:47,726 --> 01:25:49,686
<i>I can't hold the balance!</i>

1119
01:25:49,853 --> 01:25:51,480
Stay calm, Jack!

1120
01:25:55,400 --> 01:25:59,696
Cowboy, stop it. Don't do that.
I was just kidding.

1121
01:26:03,200 --> 01:26:04,910
Please, Cowboy, no more.

1122
01:26:05,077 --> 01:26:07,371
It was only a joke.

1123
01:26:12,251 --> 01:26:14,169
I'm begging you. Stop it.

1124
01:26:14,336 --> 01:26:15,796
How you doing, Jack?

1125
01:26:17,923 --> 01:26:20,342
God in heaven, deliver us from Satan.

1126
01:26:27,850 --> 01:26:29,434
Oh...

1127
01:26:30,269 --> 01:26:33,147
It's him. It's Putter.

1128
01:26:34,565 --> 01:26:36,483
Get him!

1129
01:26:43,157 --> 01:26:45,576
Jack! Oh!

1130
01:26:50,706 --> 01:26:52,332
Get out of there!

1131
01:26:52,499 --> 01:26:54,585
Did you swallow it,
you stupid animal?

1132
01:26:55,419 --> 01:26:57,421
Give it to me. Give it to me.

1133
01:27:02,384 --> 01:27:05,053
Oh! You've found it.

1134
01:27:09,266 --> 01:27:13,103
Hey, don't kill him.
Lock him up. The girl, too.

1135
01:27:17,274 --> 01:27:19,193
Oh! Ugh!

1136
01:27:20,777 --> 01:27:23,405
Oh, great.
Gonna have tetanus now.

1137
01:27:24,698 --> 01:27:26,533
We've got to get out of here.

1138
01:27:26,700 --> 01:27:28,452
We've got to get out of here.

1139
01:27:33,999 --> 01:27:35,500
Why are you just standing there?
Will you help?

1140
01:27:35,667 --> 01:27:37,377
- No.
- What?

1141
01:27:37,544 --> 01:27:41,506
No! Absolutely not until you tell me
what's going on!

1142
01:27:41,673 --> 01:27:44,009
And I want to know everything, Jack.

1143
01:27:44,176 --> 01:27:46,428
<i>What the hell,
you might as well tell her.</i>

1144
01:27:46,595 --> 01:27:48,055
Really?

1145
01:27:48,222 --> 01:27:50,349
- Yes, really!
<i>- Yes, really.</i>

1146
01:27:51,725 --> 01:27:53,227
Right.

1147
01:27:53,393 --> 01:27:56,355
They're preparing the lab now.
Igoe's already on his way.

1148
01:27:56,521 --> 01:27:57,940
Good.

1149
01:28:00,484 --> 01:28:02,027
I don't think she believes me.

1150
01:28:02,194 --> 01:28:04,655
<i>The way you tell it,
I wouldn't believe you either.</i>

1151
01:28:05,489 --> 01:28:06,907
So...

1152
01:28:08,575 --> 01:28:10,702
You talking to him right now?

1153
01:28:10,869 --> 01:28:12,371
Yeah.

1154
01:28:15,874 --> 01:28:17,251
No.

1155
01:28:17,417 --> 01:28:19,753
No. No.

1156
01:28:19,920 --> 01:28:22,297
No, I don't buy that, Jack.

1157
01:28:22,464 --> 01:28:25,634
Sorry, no, this is getting to be
a little bit too much.

1158
01:28:25,801 --> 01:28:29,221
All right, Jack,
I guess we have to prove it to her.

1159
01:28:29,388 --> 01:28:32,391
Jack, repeat to Lydia
exactly what I say.

1160
01:28:32,557 --> 01:28:33,725
<i>Okay.</i>

1161
01:28:33,892 --> 01:28:35,727
- Lydia...
- Lydia...

1162
01:28:35,894 --> 01:28:38,522
<i>I don't blame you
for walking out on me that morning.</i>

1163
01:28:38,689 --> 01:28:41,358
I don't blame you
for walking out on me that morning.

1164
01:28:41,525 --> 01:28:44,361
<i>But it was my heart that was broken,
and not my toe.</i>

1165
01:28:44,528 --> 01:28:47,281
But it was my heart that was broken,
and not my toe.

1166
01:28:48,240 --> 01:28:49,449
What?

1167
01:28:51,243 --> 01:28:52,536
Tuck?

1168
01:28:55,580 --> 01:28:57,207
It's you.

1169
01:29:05,882 --> 01:29:08,927
Wait, wait, let's just wait a second.

1170
01:29:09,094 --> 01:29:10,429
- Tuck?
<i>- Uh-huh?</i>

1171
01:29:12,264 --> 01:29:14,099
I want a moment alone.

1172
01:29:14,266 --> 01:29:17,561
I want you to shut off your sensors,
no picture and no sound.

1173
01:29:17,728 --> 01:29:21,982
Bad idea, Jack. I can't do that.
What if I can't restore contact?

1174
01:29:22,149 --> 01:29:25,610
Look... I just...
I want one moment alone.

1175
01:29:27,112 --> 01:29:29,573
Alone with Lydia, you mean, huh?

1176
01:29:29,740 --> 01:29:31,783
Look, I think you owe this to me.

1177
01:29:33,660 --> 01:29:36,747
<i>Okay, Jack. Signing off.</i>

1178
01:29:47,132 --> 01:29:49,092
I'm not exactly sure
what I want to say to you.

1179
01:29:50,635 --> 01:29:52,637
I know we haven't known each other...

1180
01:29:54,306 --> 01:29:56,475
...very long. Less than a day.

1181
01:29:57,517 --> 01:29:58,852
They're coming.

1182
01:29:59,770 --> 01:30:01,188
So much for words.

1183
01:30:07,652 --> 01:30:10,614
Okay, let's go.

1184
01:30:23,627 --> 01:30:25,462
<i>Jack, come in.</i>

1185
01:30:27,631 --> 01:30:29,174
<i>Jack, do you read me? Come in!</i>

1186
01:30:29,341 --> 01:30:30,801
<i>Jack!</i>

1187
01:30:30,967 --> 01:30:34,179
Damn it, I knew I shouldn't have
shut this thing down.

1188
01:30:34,971 --> 01:30:38,183
Jack, where the hell am I?

1189
01:30:43,480 --> 01:30:46,316
Mr. Putter, if you please?

1190
01:30:46,483 --> 01:30:48,360
Hey, hey!

1191
01:30:48,527 --> 01:30:50,362
Put the girl in my office.

1192
01:30:57,244 --> 01:31:00,038
Not to worry, Putter.
We know what we're doing.

1193
01:31:16,388 --> 01:31:18,932
We'll use the chip
we have to miniaturize Mr. Igoe.

1194
01:31:19,099 --> 01:31:20,684
Then inject him into Putter.

1195
01:31:20,851 --> 01:31:23,645
Right. He'll locate the pod,
eliminate its pilot.

1196
01:31:23,812 --> 01:31:26,440
And retrieve the second chip.

1197
01:31:32,696 --> 01:31:35,240
<i>Oxygen reserves at 40%.</i>

1198
01:31:35,407 --> 01:31:36,741
Jack?

1199
01:31:48,378 --> 01:31:49,796
I was getting some gum.

1200
01:31:49,963 --> 01:31:53,258
Sure, after I check for nail files.

1201
01:33:01,660 --> 01:33:03,328
Lydia.

1202
01:33:06,164 --> 01:33:07,874
I'm in Lydia.

1203
01:33:17,259 --> 01:33:21,513
Oh, Lydia! I'm a dad.

1204
01:33:23,098 --> 01:33:27,352
Duane, it's Lydia.
I'm in trouble. I need some help.

1205
01:33:27,561 --> 01:33:29,396
You gotta call the police
and tell them

1206
01:33:29,563 --> 01:33:32,399
I'm in a renovated factory
across from Pier 18.

1207
01:33:32,566 --> 01:33:33,650
What's up, Lydia?

1208
01:33:33,817 --> 01:33:36,528
I can't talk now, okay?
But call Vector-Scope

1209
01:33:36,695 --> 01:33:39,864
and tell them I've got Tuck Pendleton
and I'm bringing him in, okay?

1210
01:33:40,031 --> 01:33:42,576
<i>And call Pete Blanchard.
His number's in my Rolodex. Got it?</i>

1211
01:33:42,742 --> 01:33:43,702
Yeah, got it.

1212
01:34:47,265 --> 01:34:49,768
Ready to inject subject.

1213
01:34:49,934 --> 01:34:51,144
Wait a minute.

1214
01:34:51,311 --> 01:34:54,272
Once Igoe's inside Putter
and takes command of their pod,

1215
01:34:54,439 --> 01:34:55,732
how do we get the chip out?

1216
01:34:55,899 --> 01:34:59,402
Mr. Igoe will pilot the pod out,
through a tear duct or a sweat gland.

1217
01:34:59,569 --> 01:35:00,904
Why chance that?

1218
01:35:01,071 --> 01:35:03,823
Once he takes over the pod
and gets the chip...

1219
01:35:03,990 --> 01:35:05,116
...let's re-enlarge.

1220
01:35:05,283 --> 01:35:08,828
- While it's still in Mr. Putter?
- Why not?

1221
01:35:08,995 --> 01:35:11,998
Have you any idea
the kind of mess that would make?

1222
01:35:12,165 --> 01:35:15,251
Tuck, help me, make me strong.

1223
01:35:15,418 --> 01:35:18,797
Restrain him!

1224
01:35:22,634 --> 01:35:24,636
He's in! Igoe's in.

1225
01:35:27,597 --> 01:35:28,807
Let him go.

1226
01:35:28,973 --> 01:35:32,143
Young lady,
you are in over your head.

1227
01:35:35,939 --> 01:35:38,233
Let, him...

1228
01:35:38,400 --> 01:35:39,401
...go.

1229
01:35:41,820 --> 01:35:43,113
Ouch.

1230
01:35:44,447 --> 01:35:48,368
- Okay, now what do we do?
- I'll tell you what we'll do.

1231
01:35:48,535 --> 01:35:50,203
Everybody into the miniaturizer.

1232
01:35:50,370 --> 01:35:52,455
Everybody into the miniaturizer!

1233
01:35:53,373 --> 01:35:55,166
The chip.

1234
01:36:06,010 --> 01:36:07,512
Come on, you too.

1235
01:36:07,679 --> 01:36:09,723
You haven't heard the last of this.

1236
01:36:09,889 --> 01:36:12,225
- Let's go, Jack. You got the chip?
- I can't reach it.

1237
01:36:12,392 --> 01:36:13,893
- You can't reach it?
- I can't reach the chip.

1238
01:36:15,353 --> 01:36:17,021
Maybe it's one of these, look.

1239
01:36:17,188 --> 01:36:18,648
Ahh!

1240
01:36:20,066 --> 01:36:22,152
- Nothing's happening.
- Try the green button.

1241
01:36:22,318 --> 01:36:24,487
Don't worry.
They won't know how to close it.

1242
01:36:24,654 --> 01:36:26,406
Certainly not.

1243
01:36:28,533 --> 01:36:30,994
I'll get you for this Margaret.

1244
01:36:31,161 --> 01:36:33,705
- I hope they're not claustrophobic.
- Come on, Jack, come on.

1245
01:36:33,872 --> 01:36:35,749
- What are these switches?
- I don't know.

1246
01:36:35,915 --> 01:36:38,543
- You should have paid attention!
- I was strapped to a table.

1247
01:36:38,710 --> 01:36:40,086
Press them. Try, try!

1248
01:36:40,253 --> 01:36:42,714
- Nothing works.
- This one.

1249
01:36:45,091 --> 01:36:47,761
Oh, my God, cover your eyes.

1250
01:36:52,974 --> 01:36:54,642
Come on, give me the damn chip!

1251
01:36:54,809 --> 01:36:56,394
Ah!

1252
01:37:02,942 --> 01:37:05,695
- Drop it!
- Oh!

1253
01:37:11,117 --> 01:37:12,827
<i>Approaching middle ear.</i>

1254
01:37:12,994 --> 01:37:16,623
Lydia... Please, hear this. Please.

1255
01:37:16,790 --> 01:37:18,875
And understand.

1256
01:37:19,042 --> 01:37:21,044
<i>External amplifier activated.</i>

1257
01:37:29,886 --> 01:37:31,387
- Listen!
- What?

1258
01:37:31,596 --> 01:37:33,056
- Do you hear that?
- Hear what?

1259
01:37:33,223 --> 01:37:34,599
Music, do you hear that?

1260
01:37:34,766 --> 01:37:37,018
No. Come on.

1261
01:37:39,813 --> 01:37:42,106
- We're in here.
- Who's in there?

1262
01:37:42,273 --> 01:37:44,609
- The green button.
- Dr. Canker?

1263
01:37:44,776 --> 01:37:47,153
Press the green button,
you fool. Hurry!

1264
01:37:47,320 --> 01:37:50,156
- He'll never find it.
- The man's a high school graduate.

1265
01:37:50,323 --> 01:37:52,617
The green button, you fool!

1266
01:37:55,161 --> 01:37:57,288
- The police.
- Who called the police?

1267
01:37:57,455 --> 01:37:58,998
Let's get out of here.

1268
01:37:59,165 --> 01:38:00,625
Margaret,
look what you've done to us.

1269
01:38:00,792 --> 01:38:04,712
Officer, give me a hand.
I know the Mayor.

1270
01:38:06,172 --> 01:38:07,841
Hold it!

1271
01:38:08,007 --> 01:38:09,384
You hold it.

1272
01:38:09,551 --> 01:38:12,804
- I bet it ain't even loaded.
- Oh, yeah?

1273
01:38:15,640 --> 01:38:18,601
Don't worry. Tuck will give me
the strength of ten men.

1274
01:38:18,768 --> 01:38:19,936
Hear that, Tuck?

1275
01:38:31,990 --> 01:38:33,408
Car keys. Come on.

1276
01:38:33,575 --> 01:38:35,994
It's our song I'm hearing.
I'm hearing our song.

1277
01:38:36,202 --> 01:38:39,330
- What?
- Tuck's in me.

1278
01:38:41,666 --> 01:38:45,545
And he's playing...
He's playing our song!

1279
01:38:45,712 --> 01:38:48,506
What are you talking about?

1280
01:38:48,673 --> 01:38:51,217
- Tuck is inside you?
- Yes!

1281
01:38:51,384 --> 01:38:54,178
But that means I just...
Oh shit!

1282
01:38:59,517 --> 01:39:01,227
Hi, Mr. Killer.

1283
01:39:02,770 --> 01:39:05,106
I'm really sorry—

1284
01:39:10,361 --> 01:39:12,572
- Where's my Subzero?
- Oh, just get in the car.

1285
01:39:13,406 --> 01:39:16,284
- Will you give me a leg up?
- Every man for himself.

1286
01:39:16,451 --> 01:39:18,369
Get down, get down.

1287
01:39:26,085 --> 01:39:27,795
How did he get in me?

1288
01:39:27,962 --> 01:39:29,714
I have no idea.
He hasn't spoken to me since...

1289
01:39:29,881 --> 01:39:32,091
- Since when?
- ...since Scrimshaw's cellar.

1290
01:39:32,258 --> 01:39:33,885
Since you kissed me.

1291
01:39:34,052 --> 01:39:36,012
- Kiss me again.
- Huh?

1292
01:39:44,562 --> 01:39:46,189
<i>Jack, can you hear me now?
I'm back.</i>

1293
01:39:46,356 --> 01:39:47,690
- He's back!
- Let's go.

1294
01:39:54,155 --> 01:39:56,366
Lydia!

1295
01:39:56,532 --> 01:39:58,242
- How we doing?
<i>- We have the chip.</i>

1296
01:39:58,409 --> 01:40:00,036
- All right!
<i>- We're on our way to Vector-Scope.</i>

1297
01:40:00,203 --> 01:40:01,204
All right!

1298
01:40:01,371 --> 01:40:03,122
<i>But, I think that
someone is in there with you.</i>

1299
01:40:03,289 --> 01:40:05,875
- All— What?
<i>- They put someone inside to get you.</i>

1300
01:40:06,042 --> 01:40:08,127
Inside you? Watch your driving!

1301
01:40:08,294 --> 01:40:11,881
<i>Sorry, at the lab, they put
this guy in. So just be careful.</i>

1302
01:40:12,048 --> 01:40:13,216
Shit!

1303
01:40:14,884 --> 01:40:16,302
Think we'll make it
to Vector-Scope in time?

1304
01:40:16,469 --> 01:40:17,553
Can't you go any faster?

1305
01:40:17,720 --> 01:40:21,724
Look, do you want to drive?
I'm going as fast as I can.

1306
01:40:28,147 --> 01:40:30,233
- Aah!
- Stop this car!

1307
01:40:33,611 --> 01:40:36,614
- I said, stop this car!
- Ow!

1308
01:40:45,415 --> 01:40:47,750
Watch your driving, Jack.
What's going on?

1309
01:40:57,010 --> 01:40:59,095
Get me out of here, Canker.

1310
01:41:00,722 --> 01:41:02,640
- Stupid little feet!
- Ow!

1311
01:41:09,105 --> 01:41:10,815
<i>Foreign object detected,</i>

1312
01:41:10,982 --> 01:41:13,776
<i>approaching through
esophageal passage.</i>

1313
01:41:26,664 --> 01:41:28,458
<i>External malignancy detected.</i>

1314
01:41:37,925 --> 01:41:39,469
Ow!

1315
01:41:40,803 --> 01:41:43,556
<i>Oxygen reserves at 20 percent.</i>

1316
01:41:50,855 --> 01:41:52,940
<i>Warning. Pressurization imbalance.</i>

1317
01:41:55,401 --> 01:41:57,195
<i>Turbo thruster one, disabled.</i>

1318
01:41:59,739 --> 01:42:01,616
<i>Oxygen depletion factor,
six point...</i>

1319
01:42:01,783 --> 01:42:03,034
Get your little hand away!

1320
01:42:09,832 --> 01:42:12,543
You insignificant little pip squeak,
I'm in charge!

1321
01:42:12,710 --> 01:42:14,462
Jack,
knock him off your lap!

1322
01:42:21,385 --> 01:42:22,970
I'll kill you!

1323
01:42:23,679 --> 01:42:25,348
All right, you want to play?

1324
01:42:34,565 --> 01:42:37,443
<i>Oxygen
reserves at 15 percent.</i>

1325
01:42:42,698 --> 01:42:43,908
Ow!

1326
01:43:05,429 --> 01:43:06,973
- Lydia!
- Pete!

1327
01:43:07,140 --> 01:43:09,100
Come on, get in the car!

1328
01:43:15,106 --> 01:43:17,024
Take a pull on this, pal!

1329
01:43:44,260 --> 01:43:45,636
Are you all right?

1330
01:43:57,607 --> 01:43:59,317
<i>Life support
system warning.</i>

1331
01:43:59,483 --> 01:44:00,860
The air tanks.

1332
01:44:05,823 --> 01:44:07,533
No booster left.

1333
01:44:17,043 --> 01:44:18,628
<i>Thrusters inoperative.</i>

1334
01:44:47,490 --> 01:44:49,784
<i>Gastrointestinal acid detected.</i>

1335
01:44:55,414 --> 01:44:58,709
<i>Oxygen reserves at ten percent.</i>

1336
01:45:05,424 --> 01:45:07,677
Jack, are you feeling nervous?

1337
01:45:07,843 --> 01:45:11,472
Actually,
I'm feeling pretty relaxed now.

1338
01:45:11,639 --> 01:45:14,225
I need some stomach acid, Jack,
and I need lots of it.

1339
01:45:14,392 --> 01:45:17,478
Oh, no, no, please. Give me a break.

1340
01:45:17,645 --> 01:45:20,189
Jack I don't want to alarm you,

1341
01:45:20,356 --> 01:45:22,275
but I think I saw something
down here and,

1342
01:45:22,441 --> 01:45:24,860
<i>- well, it's probably benign, but—</i>
- A tumor?

1343
01:45:25,027 --> 01:45:26,904
You saw a tumor?
How big?

1344
01:45:27,071 --> 01:45:28,322
<i>Jack, you're asking the wrong guy.</i>

1345
01:45:28,489 --> 01:45:31,075
<i>From my point of view
it's the size of Candlestick Park.</i>

1346
01:45:31,242 --> 01:45:33,369
Great, there goes my ulcer.

1347
01:45:38,916 --> 01:45:41,544
<i>- Acidity level increased.</i>
- That's it, Jack.

1348
01:45:41,711 --> 01:45:43,754
Keep those
stomach acids flowing, Jack!

1349
01:45:45,548 --> 01:45:49,385
Okay, pal, here's how I spell relief.

1350
01:46:09,947 --> 01:46:11,574
Jack...

1351
01:46:11,741 --> 01:46:13,117
...it worked.

1352
01:46:14,910 --> 01:46:18,039
You just digested the bad guy.

1353
01:46:20,291 --> 01:46:22,501
There's a phone, thank God.

1354
01:46:22,668 --> 01:46:24,795
So what?
All my pocket change is shrunk.

1355
01:46:24,962 --> 01:46:27,256
Use your credit card, Victor.
You do have one don't you?

1356
01:46:27,423 --> 01:46:29,800
- All big men have credit cards.
- Yeah, yeah.

1357
01:46:29,967 --> 01:46:31,802
And how do we get up there?

1358
01:46:31,969 --> 01:46:33,512
I've got it.

1359
01:46:33,679 --> 01:46:37,850
Cowboy, this is Victor Scrimshaw.
What the hell—

1360
01:46:38,017 --> 01:46:40,436
I don't care
what you've been through.

1361
01:46:40,603 --> 01:46:42,813
It couldn't possibly compare
with what I've been through.

1362
01:46:42,980 --> 01:46:44,774
Or what I'm going through.

1363
01:46:44,940 --> 01:46:47,151
Cowboy, listen to me:
we need those chips.

1364
01:46:47,318 --> 01:46:49,904
And we need them now, more than ever.

1365
01:46:50,071 --> 01:46:52,365
<i>Warning!
Oxygen level critical.</i>

1366
01:46:52,531 --> 01:46:55,785
<i>Life support systems inoperative.
Switch to manual.</i>

1367
01:47:11,509 --> 01:47:14,303
Jack? Jack.

1368
01:47:15,554 --> 01:47:19,225
I'm running out of air, Jack.
Hope we're almost there.

1369
01:47:20,351 --> 01:47:22,061
I'm setting a course for the mouth.

1370
01:47:31,320 --> 01:47:34,407
Fire up the boilers!

1371
01:47:34,573 --> 01:47:37,326
<i>Hey, Jack!
Jack, you gotta sneeze for me, pal.</i>

1372
01:47:37,493 --> 01:47:39,245
<i>- Can you do it?</i>
- Sneeze, why?

1373
01:47:39,412 --> 01:47:42,123
Because I don't have enough oxygen
to make it out,

1374
01:47:42,289 --> 01:47:44,708
the human sneeze has been clocked
at over 100 mph.

1375
01:47:44,875 --> 01:47:46,377
Right now I'm inside your lung, buddy

1376
01:47:46,544 --> 01:47:48,671
and my only chance to make it out
is for you to sneeze!

1377
01:47:48,838 --> 01:47:50,214
Okay, how?

1378
01:47:50,381 --> 01:47:52,758
- Where is he?
- He's in my lung.

1379
01:47:52,925 --> 01:47:55,219
- He's in the lung!
- Which lung?

1380
01:47:55,386 --> 01:47:58,764
Think pollen, think ragweed think...

1381
01:47:58,931 --> 01:48:02,685
<i>...animal dander, fur balls,
anything! I don't know!</i>

1382
01:48:02,852 --> 01:48:03,978
Hairspray!

1383
01:48:04,145 --> 01:48:05,521
Somebody!
Get me some hair spray!

1384
01:48:05,688 --> 01:48:07,440
Hurry! Get me some hair spray!

1385
01:48:07,606 --> 01:48:09,567
Right away! Here, give me that!

1386
01:48:09,733 --> 01:48:11,318
Not mousse! Hair spray!

1387
01:48:11,485 --> 01:48:14,864
Give me that! Give me!

1388
01:48:29,420 --> 01:48:30,629
Bless you, Jack.

1389
01:48:30,796 --> 01:48:32,882
- Mr. Putter.
- No.

1390
01:48:34,592 --> 01:48:37,052
Somebody hand me
the ampli-visor. Quick.

1391
01:48:41,432 --> 01:48:43,434
I see it, I see the pod.

1392
01:48:43,601 --> 01:48:46,437
- Tweezers, has somebody got some?
- Tweezers!

1393
01:48:46,604 --> 01:48:48,105
Quickly.

1394
01:48:50,608 --> 01:48:51,734
Come on, quickly.

1395
01:49:04,121 --> 01:49:05,873
Go.

1396
01:49:11,045 --> 01:49:12,296
Activate the re-enlargement process.

1397
01:49:13,464 --> 01:49:14,548
- No!
- No, What?

1398
01:49:14,715 --> 01:49:16,383
- The chip.
- The chip. Who has the chip?

1399
01:49:16,550 --> 01:49:17,927
I don't have the chip,
do you have it?

1400
01:49:18,093 --> 01:49:19,803
- I've got the chip
- The chip. You've got it?

1401
01:49:19,970 --> 01:49:21,305
I had it...

1402
01:49:21,472 --> 01:49:22,640
Where is it?

1403
01:49:24,475 --> 01:49:26,685
- Chip!
- He's got the chip.

1404
01:49:26,852 --> 01:49:28,521
Go, go!

1405
01:49:28,687 --> 01:49:32,149
There's the chip.
There it is. Go. Go! Go!

1406
01:49:34,568 --> 01:49:36,153
Good!

1407
01:49:42,201 --> 01:49:44,495
We don't have time for this.

1408
01:49:44,662 --> 01:49:46,330
Thanks for telling me.

1409
01:49:46,497 --> 01:49:48,499
PEMS one and two functional.

1410
01:49:50,334 --> 01:49:51,627
What is this?

1411
01:49:51,794 --> 01:49:53,170
"Eat me."
"Drink me?"

1412
01:49:53,337 --> 01:49:54,880
It's from <i>The Exorcist.</i>

1413
01:49:55,047 --> 01:50:00,177
No, <i>Alice in Wonderland.</i>
She drank something and became small.

1414
01:50:00,344 --> 01:50:02,680
- Or was it the other way around?
- I don't know.

1415
01:50:02,846 --> 01:50:04,473
- Pick one.
- You pick one.

1416
01:50:07,560 --> 01:50:09,186
Yes! Yes!

1417
01:50:09,812 --> 01:50:13,023
Great. Get us some flashlights.
Hurry!

1418
01:50:15,234 --> 01:50:17,444
- Are we okay?
- If it's the right program.

1419
01:50:17,611 --> 01:50:20,155
- Go ahead!
- Activate centrifuge.

1420
01:50:20,322 --> 01:50:23,200
- Centrifuge activated.
- We need some goggles here.

1421
01:50:23,951 --> 01:50:25,869
Activate laser pre-light.

1422
01:50:26,036 --> 01:50:28,372
Laser pre-light activated.

1423
01:50:28,539 --> 01:50:30,249
Initiate MRD sequence.

1424
01:50:30,916 --> 01:50:32,543
MRD sequence initiated.

1425
01:50:32,710 --> 01:50:34,169
Five...

1426
01:50:34,336 --> 01:50:37,590
...four, three, two...

1427
01:50:37,756 --> 01:50:39,592
...one, zero.

1428
01:50:40,968 --> 01:50:42,344
Well?

1429
01:50:42,511 --> 01:50:44,096
Maybe it was "drink me".

1430
01:50:51,270 --> 01:50:52,771
Disengage shields.

1431
01:50:52,938 --> 01:50:54,857
Let's get him out of there!

1432
01:51:03,824 --> 01:51:05,492
<i>Prepare for pod access.</i>

1433
01:51:22,926 --> 01:51:25,512
Back up, give him some air!

1434
01:51:29,933 --> 01:51:32,227
I love you, Lydia.

1435
01:51:34,647 --> 01:51:36,690
Why didn't you tell me?

1436
01:52:05,844 --> 01:52:08,389
Welcome home, Lieutenant.

1437
01:52:12,851 --> 01:52:15,020
Like a cigar?

1438
01:52:15,187 --> 01:52:16,355
Cuban?

1439
01:52:17,147 --> 01:52:18,065
Thanks.

1440
01:52:51,932 --> 01:52:54,810
- Congratulations.
- Thanks man, thanks a lot.

1441
01:52:57,438 --> 01:52:59,648
Hey... Thanks for the cruise tickets.

1442
01:52:59,815 --> 01:53:02,526
Oh, it's only
two years savings, no big deal.

1443
01:53:02,693 --> 01:53:03,819
That all?

1444
01:53:10,701 --> 01:53:11,869
Well...

1445
01:53:13,287 --> 01:53:15,622
...we sure made a hell of a team,
didn't we?

1446
01:53:24,882 --> 01:53:26,800
Take care, big Jack.

1447
01:53:54,453 --> 01:53:57,164
Nobody even noticed my cufflinks.

1448
01:54:04,588 --> 01:54:06,507
He has the chips on him.

1449
01:54:06,673 --> 01:54:09,218
Good. Close the lid.

1450
01:54:09,384 --> 01:54:12,012
- I can't breathe in here.
- Shut up, Margaret.

1451
01:54:12,179 --> 01:54:15,891
It's true, Jack.
The whole shipment had worms.

1452
01:54:16,058 --> 01:54:20,354
Listen, don't run any red lights.
Okay? Thanks a lot.

1453
01:54:37,454 --> 01:54:38,580
Nice wedding.

1454
01:54:39,248 --> 01:54:41,250
Why don't you stop by the office
next week,

1455
01:54:41,416 --> 01:54:43,460
I got some new tests
I'd like to run on you.

1456
01:54:43,627 --> 01:54:46,129
Jack! Jack.

1457
01:54:46,296 --> 01:54:48,632
Listen, I've been thinking
about something, and...

1458
01:54:48,799 --> 01:54:50,843
Well, I really I think that
we should try dating.

1459
01:54:51,009 --> 01:54:53,512
Not exclusively at first,
at least for me...

1460
01:54:53,679 --> 01:54:55,973
Jack, since you're not
going on the cruise,

1461
01:54:56,139 --> 01:54:58,600
I sure could use you
at the store on Monday.

1462
01:54:59,852 --> 01:55:01,854
That was the Cowboy.

1463
01:55:02,020 --> 01:55:03,355
Who's the Cowboy?

1464
01:55:03,522 --> 01:55:05,274
It's classified.

1465
01:55:07,484 --> 01:55:09,278
Doc, I'm cured.

1466
01:55:10,654 --> 01:55:13,282
Wendy, not a chance.

1467
01:55:14,449 --> 01:55:17,369
And Mr. Wormwood, thank you.

1468
01:55:17,536 --> 01:55:19,329
And I quit.

1469
01:55:23,083 --> 01:55:25,460
Jack Putter to the rescue!


